Фарнос

Фарнос[1] (Петруха Фарнос[2][3], Фарнос Красный Нос[4]) — российский шутовской персонаж, прототип кукольного Петрушки, ведущий свою генеалогию от италианского Пьетро Фарноса[5].

История появления править

Гансвурст как персонаж принесён в Россию из Германии шпильманами в начале XVII века и был принят в репертуар скоморохов под именем Петрухи Фарноса. В народе Фарнос стал одним из любимых шутовских героев. Особую популярность получил благодаря лубочным картинкам[6] XVIII столетия.

От Гансвурста Фарнос усвоил также верховую езду на «виноходной» свинье, неаполитанскую остроконечную шапку, которая в свою очередь происходила от итальянского шутовского героя Пульчинеллы.

Образ Фарноса править

Имя «Фарнос» (от идиш: פרנסה «парносэ» — «заработок») происходит от народного названия купца-еврея. Непременная принадлежность Фарноса — красный горбатый (итальянский) нос, отчего Фарнос получил своё прозвище «Красный Нос». Одет в польский костюм, носит остроконечную шляпу с пером. Одна из типичных приветственных подписей, представляющих Фарноса публике, даёт ему такую характеристику (в современном переложении):

Здравствуйте, почтенные господа, я приехал к вам музыкант сюда. Не дивитесь на мою рожу, что я имею у себя не очень пригожу; а зовут меня, молодца, Петруха Фарнос, потому что у меня большой нос. Три дня надувался, — в танцовальные башмаки обувался, а как скоро колпак на голову надел, тотчас набздел, а когда совсем оболокся, да на игрище к девушкам и поволокся. На шее ношу поношенную тряпицу, а сам наигрываю в скрыпицу (…) держу ворону — от комаров оборону. (…) Натура моя всегда так пробавляется, в кабаке вином с бабами забавляется.

Репертуар править

 

Репертуар с участием Фарноса был шире, чем у Петрушки, в рукописных сборниках того времени есть упоминания «перечневых интермедий» (comedia dell’arte)[7], шуточных пьес-импровизаций, где имеется лишь программа разговора и круг участников. Например сценки различных шутовских похождений, бесед крестьянина с философом, жениха со свахой, сцена выбора невесты.

Один из сохранившихся эпизодов — разговор Фарноса и его жены, Пигасьи, с целовальником:

Брат целовальник, не ты ли Ермак, что носишь красный валяный колпак? Отдал бы я тебе поклон, да на самом на мне колпак с хохлом. Знавал ли ты Фарноса, желаешь ли ты посмотреть красного моего носа? Жену мою, Пигасью, видал ли ты. Вести такие про нас слыхал ли ты? Мы собою хотя небогаты, да имеем у себя носы горбаты, и хотя кажемся непригожи, да не носим на себе рогожи, а во хмелю бываем весьма угожи. Вчерась мы здесь у тебя пребывали и все гроши свои прогуляли; тогда были пьяны и к расходу денег неупрямы. Ныне с похмелья много мы имели вздыхати, да принуждены к тебе идти винца поискати; и ты нас похмельных не моги оставити, прикажи ендовку и пива поставити, а мы впредь готовы будем хоть деньги платить или тебя жгутами молотить.

Фарнос в литературе править

См. также править

Примечания править

  1. Фарнос // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  2. Марионетки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Марионетки // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — 2-е изд., вновь перераб. и значит. доп. — Т. 1—2. — СПб., 1907—1909.
  4. Автор неизвестен «Я детина небогатый...».
  5. Шуты, Настольный энциклопедический словарь.
  6. Петрушка, кукла // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  7. П. Пекарский. Наука и литература при Петре Великом, т. I, стр. 429; П. О. Морозов. История русского театра, т. I, стр. 264.—Л; А. Ровинский. Русские народные картинки, т. V, стр. 256
  8. Буткевич, Анна Алексеевна // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки править