Открыть главное меню

Хаславский, Олег Львович

Олег Львович Хаславский (8 июля 1948, Таганрог) — российский поэт, переводчик.

Олег Хаславский
Haslavsk 2010.jpg
Имя при рождении Олег Львович Хаславский
Дата рождения 8 июля 1948(1948-07-08) (71 год)
Место рождения Таганрог
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности поэт, переводчик
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

БиографияПравить

Родился 8 июля 1948 года в Таганроге[1]. Отец филолог, мать — экономист[2]. До семи лет Олег жил с родителями во Львове. В школьные годы занимался в таганрогской изостудии ДК комбайнового завода у Николая Бута и Валентины Руссо[1].

В 1964 году, окончив в Таганроге среднюю школу № 10, поступил на франко-немецкое отделение факультета иностранных языков Таганрогского государственного педагогического института. Учась на инязе, пользовался покровительством преподававшего там Юрия Феличкина, с которым сошёлся на почве интереса к французской поэзии[1]. После ухода Феличкина из ТГПИ, Олег Хаславский в 1972 году[3] был исключён из института. В 1972 году окончил факультет иностранных языков Коломенского педагогического института.

С 1974 по 1986 год работал патопсихологом в Таганрогской психиатрической больнице. С 1980 по 1982 год работал в ОКБ «Ритм» Таганрогского радиотехнического института.

В 1986 году поступил учеником токаря на Таганрогский металлургический завод, где проработал в ТПЦ-2 около года и получил квалификацию токаря 6-го разряда.

В 1986 году был назначен директором проекта Международного научного учебного центра «Дельта-Информ». С 1990 по 1992 год находился в командировке в Болгарии с целью научных исследований. С 1999 по 2003 год жил в Израиле[4].

Владеет французским, английским, болгарским, польским, украинским языками[1].

Переводил стихи Франсуа Вийона, Артюра Рембо, Поля Верлена, Шарля Бодлера, Гийома Аполлинера, Мориса Метерлинка, Константы Ильдефонса Галчиньского, Циприана Камиля Норвида, Болеслава Лесьмяна, Тараса Шевченко, стихи и прозу Тадеуша Боровского, комедию Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак».

В 2002 году осуществил перевод на русский язык «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла[1][5].

К публикации собственных стихов никогда не стремился. Первая представительная публикация состоялась только в 2008 году в московском журнале «Коростель. Письма из провинции»[6]. Первая книга стихов, опубликованная Олегом Хаславским в 2009 году, называлась «Избранное»[7][8]. В 2014 году подборка стихов Хаславского была опубликована в первом номере журнала «Prosōdia».

Помимо литературы также занимается фотографией, живописью[9][10][11][12][13]. Член Союза художников РФ[11].

Живёт и работает в Таганроге[14].

КнигиПравить

  • Олег Хаславский. Избранное. — Таганрог: Антон, 2009. — 196 с. — ISBN 978-5-88040-065-2.
  • Олег Хаславский. Трилистник таганрогский. — Измаил: Чеширский Кот, 2010. — 32 с.
  • Олег Хаславский. На пышном берегу. — Красный Сулин: Сулинполиграфсервис, 2014. — 248 с. — ISBN 987-5-904839-09-3.[15][16]

ЦитатыПравить

  • «Поэт есть нереальная сущность, пытающаяся достигнуть неподдающихся определению результатов непонятными ему самому средствами»[7]Олег Хаславский, 2009.
  • «Существование человека в несколькоязычной среде (я, в данном случае, не учитываю знание срезов родного языка) — так вот, такое существование как бы обрекает сознание на литературное существование, на звание литератора — даже если не написано ни строчки. Олег Львович Хаславский — литератор с изначальным преимуществом, с форой, так сказать. Литератор пишущий. Я сознательно употребляю именно это определение: литератор — хотя в первую очередь следовало говорить о Хаславском — поэте, Хаславском — прозаике, Хаславском — переводчике (тем более что берётся он за переводы вещей, реализованными «именами» и «именами»), возможно, о Хаславском — человеке, и всё это по отдельности и с употреблением превосходных степеней. Но я говорю: литератор — имея в виду столь точную реализацию уже редкого в наше время способа существования сознания в языке и ещё раз в языке»[17]Игорь Буренин, 1989.

СсылкиПравить

ИсточникиПравить

  1. 1 2 3 4 5 Ильич С. Олег Хаславский: «Всё, что я пишу — это о Таганроге…» // Новая таганрогская газета. — 2012. — 3 ноября. — С. 4.
  2. Ильич С. Олег Хаславский: «К Таганрогу у меня очень странное отношение…» // www.rostovnews.net. — 2013. — 26 мая.
  3. Нестеренко М. Зримая поэзия // Эксперт Юг. — 2013. — 4 ноября. — № 44.
  4. Вовк Е. Олег Хаславский — художник и поэт // Таганрогская правда. — 2012. — 7 дек.
  5. Пилипенко Г. Фрагментик «Жизни на пышном берегу» // www.rostovnews.net. — 2018. — 27 янв.
  6. Хаславский О. Стихи // Коростель. Письма из провинции. — 2008. — № 1.
  7. 1 2 Олег Хаславский. Избранное. — Таганрог: Антон, 2009. — 196 с. — ISBN 978-5-88040-065-2.
  8. Борисов К. Двойной дебют // Таганрогская правда. — 2009. — 14 июля.
  9. Собств. корр. В Таганроге открылась выставка редких фотографий города // Комсомольская правда. — 2009. — 15 янв.
  10. Собств. корр. В Таганроге открылась персональная выставка Олега Хаславского // Русская планета. — 2013. — 10 окт.
  11. 1 2 Нестеренко М. Зримая поэзия // Эксперт Юг. — 2013. — № 44.
  12. Розенберг И. Пятилетка Хаславского Архивировано 4 января 2017 года. // taganrognews.ru. — 2013. — 18 окт.
  13. Яковлева Т. Масло времени // Новый таганрогский курьер. — 2018. — 22 окт. — С. 11.
  14. Пилипенко Г. Юбилейное // www.rostovnews.net. — 2013. — 8 июля.
  15. Демидов А. В Таганроге вышла книга Олега Хаславского // www.ruffnews.ru. — 2014. — 29 окт.
  16. Даренская М. Другое пространство // Таганрогская правда. — 2014. — 5 ноября.
  17. Буренин И. Олег Хаславский // Комсомолец. — 1989. — 18 ноября.