Открыть главное меню

Час Быка

«Час Быка́» — социально-философский научно-фантастический роман-антиутопия Ивана Антоновича Ефремова о путешествии экипажа звездолёта людей из далёкого будущего — жителей коммунистической Земли — на планету Торманс на сверхсветовом звездолёте «Прямого Луча» (ЗПЛ) «Тёмное Пламя», передвигавшемся в гиперпространстве. На планете Торманс они обнаруживают потомков людей, ранее бежавших с планеты Земля, построивших вне Земли, статичное тоталитарное общество.

Час Быка
Chas byka 1970.jpg
Первое отдельное издание романа
(1970)
Автор Иван Ефремов
Жанр Научная фантастика, антиутопия
Язык оригинала русский
Оригинал издан 1970
Оформление Галина Бойко и Игорь Шалито
Издатель «Молодая Гвардия»
Выпуск 6.5.1970
Страниц 457
Предыдущая «Туманность Андромеды»

В совокупности с более ранними произведениями И.А. Ефремова: повестью «Cor Serpentis» (перевод с лат.: «Сердце Змеи») и романом «Туманность Андромеды», роман «Час Быка» образует — трилогию.

Впервые, роман был опубликован в 19681969 годах, а параллельно — издан в журналах: «Техника — молодёжи» и «Молодая гвардия». Первое книжное издание последовало в 1970 году.

В романе, в качестве базового, использован фантастический мир будущего Земли, описанный Автором: в «Туманности Андромеды». Упоминаются (в качестве исторических личностей) его герои: Рен Боз, Веда Конг, Эрг Ноор, Дар Ветер, Мвен Мас.

События «Часа Быка» происходят значительно позже, изложенных в предыдущих произведениях трилогии. Общих действующих персонажей — нет. Роман имеет - самостоятельный сюжет. Вместе с тем, в каюте Фай Родис (руководителя космической экспедиции землян на планету Торманс) находится «снимок» историка, исследователя прошедших эпох — Веды Конг, летящей на «платформе» над просторами степи.

Роман посвящён Таисии Иосифовне Ефремовой.

СюжетПравить

Произведение построено по схеме: «рассказ в рассказе». Действие начинается на Земле, в далёком коммунистическом будущем, в Эру Встретившихся Рук (ЭВР) — период, когда появление сверхсветовых Звездолётов Прямого Луча (ЗПЛ), перемещавшихся в гиперпространстве, позволило достигать далёких миров в относительно короткие сроки и устанавливать прямой контакт с их разумными обитателями.

В школе третьего цикла изучаются закономерности развития общества. По теории[какой?], общество в своём развитии должно перейти на высшую, коммунистическую фазу, либо погибнуть - самоуничтожившись. Ученики задают учителю истории вопрос о Тормансе — единственной известной им планете, где человечество не стало коммунистическим, но, тем не менее, выжило. Экспедиция землян на Торманс состоялась 130 лет назад. Учитель предлагает обсудить этот вопрос на отдельном занятии, которое проходит возле памятника, посвященного участникам экспедиции, на плоскогорье Реват (между Деканом и Индийским океаном). Ученики просматривают материалы экспедиции и узнают, что происходило на Тормансе больше века назад.

Звездолёт «Тёмное Пламя», построенный с использованием новой технологии «Прямого Луча», отправляется к удалённой звёздной системе. Одна из планет этой системы, как предполагается, была колонизирована землянами, бежавшими с Земли ещё в период кризиса, на заре космической эры. За многие годы на планете Торманс сложилось олигархическое общественное устройство, противоположное коммунистическому обществу, сложившемуся на Земле.

Роман рассказывает о взаимоотношениях экипажа звездолёта с жителями Торманса и об их действиях по преодолению инфернального устройства общества планеты. В ходе пребывания на Тормансе космонавты (звездолётчики) взаимодействуют с людьми самого разного ранга: от правителей планеты до представителей общественных низов. Часть экипажа звездолёта землян — гибнет, включая руководителя экспедиции: Фай Родис. В процессе изложения романа (после конфликтов с жителями Торманса) встаёт вопрос о возможности применения землянами против правящей «верхушки» аборигенов планеты Торманс — мощного оружия: «УБТ». Вопрос, впоследствии, командиром корабля снимается с «повестки дня», ввиду — его негуманности, а применение «особого» оружия — исключается. В конце романа астронавигатор Вир Норин добровольно остаётся на Тормансе, чтобы помогать силам сопротивления. Остальные (выжившие) члены экипажа земного корабля с большим трудом — возвращаются на родную планету (Землю).

В финале говорится о том, что контакт с землянами всё-таки помог людям Торманса найти путь к совершенствованию общества. По прошествии 130 лет звездолёт одной из цивилизаций Великого Кольца, проходя неподалёку от Торманса, взял на борт послание для Земли. Вскоре на Тор-Ми-Осс (новое название Торманса) отправляется звездолёт с планеты Зелёного солнца — одного из заселённых землянами миров.

Главные концепцииПравить

  • Шакти/Тамас — дихотомия обычного пространства и антимира, которая позволяет совершать межзвёздные перелёты.
  • Инферно — природа как ад, средоточие зла для мыслящих, чувствующих существ.
  • Стрела Аримана — свойство инфернальных обществ автоматически направлять зло на лучших и честнейших своих представителей.
  • Коммунистическая Земля — общество свободных и ответственных людей, без денег и собственности, с всепланетными обсуждениями и прямым голосованием по всем вопросам, руководимое в каждой сфере деятельности Советами, состоящими из лучших и самых уважаемых специалистов.
  • Великое Кольцо — сообщество цивилизаций, общающихся посредством посылки радиосообщений. Время, когда Земля вступила в сообщество, называется Эрой Великого Кольца, она сменилась Эрой Встретившихся Рук — эпохой прямых контактов между отдельными цивилизациями.
  • Охранные системы, предохраняющие высокоразвитое общество от инфернальных пережитков человеческой психики.
  • Порог Синед Роба — ни одно низкое по морально-этическому уровню общество не может выйти в межзвёздный Космос, поскольку истребит себя своим собственным оружием, ещё находясь в пределах своей планеты или своей звёздной системы (имя учёного — анаграмма от «Денеш Габор»).
  • Недопустимость существования цивилизаций, перекрывающих путь к знаниям для своих подданных:

«На это не имеет права ни одно государство, ни одна планета во вселенной. Священный долг каждого из нас — нарушать такое беспримерное угнетение. Кто смеет закрывать мыслящему существу путь к познанию мира? … когда в Великом Кольце обнаруживают государство, закрывающее своим людям путь к знанию, то такое государство разрушают. Это единственный случай, дающий право на прямое вмешательство в дела чужой планеты. … запрет познавать искусство, науки, жизнь других планет недопустим»

Эры истории ЧеловечестваПравить

На протяжении двух тысячелетий с XX века на Земле сменились:

  • ЭРМ — Эра Разобщённого Мира;
  • ЭБВ — Эра Большой Войны;
  • ЭМВ — Эра Мирового Воссоединения;
  • ЭОТ — Эра Общего Труда;
  • ЭВК — Эра Великого Кольца;
  • ЭВР — Эра Встретившихся Рук.

Библейские мотивыПравить

Само название романа намекает на тьму, о которой говорил и Христос (Лк. 22:53). Происходящее на Тормансе показывает признаки наступления времени «Быка». И.А Ефремов затрагивает притчу Христа о сеятеле и пшенице, как например:

Сюда не пошлют экспедиций, пока не прорастут семена посеянного людьми «Темного Пламени»[источник?].

Постоянно указывается на вину правителей в текущем состоянии общества, подавление сильными личностями («Быками») социума во имя своих целей:

В плохо устроенном обществе человек или должен развивать в себе крепкую, бесстрашную психику, служащую самозащитой, или, что бывает гораздо чаще, надеяться только на внешнюю опору — бога. Если нет бога, то возникала вера в сверхлюдей, с той же потребностью преклонения перед солнцеподобными вождями, всемогущими государями. Те, кто играл эту роль, обычно темные политиканы, могли дать человечеству только фашизм и ничего более[источник?].

Роман наполнен ссылками на сказания о «Змеях». Уподобляясь в этом Евангелию и Ветхому Завету. И.А. Ефремов сам не замечает, что почти копирует слова одного из пророков: Кто потревожит могилу Времени, будет укушен разбуженным Змеем. Эквивалентно изречению Екклезиаста (Еккл. 10:8). При этом существование Бога отрицается, а вера религиозная приравнивается к вере в Сверхлюдей:

Верящие в Бога забывали, что, даже будь Бог на самом деле, он не стал бы поощрять отсутствие высоких духовных качеств, стремлений и достоинства в своем творении — единственном наделенном разумом самопознания. Сумма преступлений человека, брошенная на весы природы, вполне обеспечивала смертный приговор этому неудачному и надменному созданию[источник?].

Автор явно был знаком с Новым и Ветхим заветами, поскольку и Христос вторит здесь И.А. Ефремову (или И.А. Ефремов - Христу):

И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие (Мф. 7:23)

В итоге, И.А. Ефремов повторяет слова Христа, приписывая их членам экспедиции. В свою очередь, Евангелие считается благой вестью от верховного Бога, в которого не верят герои романа. При этом, Христос говорил о личностях, ради своего имени попирающих законы (в терминологии И.А. Ефремова — «Быках», в терминологии Христа — лжепророках):

Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, его примете (Ин. 5:43)

Как Христос пришел на Землю, чтобы служить (Мф. 20:28), так и звездолётчики «Тёмного Пламени», включая начальника экспедиции, отдали свои жизни во имя торжества гуманизма и правды на Тормансе. А один из членов экипажа (экспедиции) даже остался на чуждой планете, чтобы проследить за ходом событий и помочь силам сопротивления.

Мир ТормансаПравить

Идея планеты Tormance была заимствована из английского произведения «Путешествие к Арктуру» (1920), о чём говорится в тексте романа: «Примером такой реакции на действительность для нас стала сохранившаяся от этого периода небольшая книга Артура Линдсея о фантастическом путешествии на некую планету в системе звезды Арктур. Конечно, путешествие мыслилось духовно-мистическим. Ни о каких звездолетах техника того времени еще не могла и думать. На воображаемой планете происходило искупление грехов человечества. Мрачная, полная тоски жизнь, обрисованная автором, удивляет богатством фантазии. Планета называлась Торманс, что на забытом языке означало "мучение"». Торманс в созвездии Рыси был колонизирован тремя звездолётами землян в самом конце Эры Разобщённого Мира, когда часть землян, в связи с значительными социальными, медицинскими, экологическими и природными проблемами, а также угрозой глобального ядерного конфликта, покинула планету на примитивных звездолётах (после чего на Земле произошло Великое сражение, уничтожившее много материально-культурных достижений).

НаселениеПравить

Этнически (по всей видимости) аборигены планеты Торманс состояли из европеоидов, родным языком которых был английский, и - монголоидов; предположительно — китайцев. В силу ряда случайностей, произошло их перемещение на огромное расстояние от Земли — к звезде, случайно имевшей землеподобную планету. Колонизация Торманса повторяла заселение Америки европейцами.
Изначально, это была планета, богатая природными ресурсами, но когда население достигло 15 миллиардов, наступили 80 лет катастрофы «Эпохи Голода и Убийств». К моменту прилёта «Тёмного пламени», типичным ландшафтом планеты стали или скудные возделанные поля, или - сухие степи. Люди живут в гигантских городах, главный город называется Средоточие Мудрости. На всей планете люди говорят на одном языке, представляющем собой своеобразный синтез языков Восточной Азии и английского. Письменность представляет собой довольно сложную для землян систему знаков — идеограмм (иероглифов), при этом существовал упрощённый набор письменных знаков, каким обходятся тормансиане в повседневной жизни; язык имеет сложную фонетику, а смысл слов меняется при изменении интонации.

Общественный стройПравить

Демографический взрыв, а также ряд социально-экономических проблем (потребность в большом количестве низкоквалифицированной рабочей силы, при общей перенаселённости и недостатке ресурсов) привели к экстраординарным мерам по контролю над народонаселением. Жители планеты разделены на три основополагающих класса — «кжи» (краткожители), «джи» (долгожители), «змееносцы» (правители). Существует также несколько вспомогательных и неофициальных: «лиловые» (гвардия охраны и стражи правопорядка), «осквернители» (банды изгоев из заброшенных городов, ненавидящие всех), «глаза владыки» (цензоры и осведомители), «Серые Ангелы» (подпольная организация сопротивления режиму). Разделение по долготе жизни происходит в детстве на основании результатов тестирования. «Кжи» не получают образования, работают только физически и обязаны умереть в Храме Нежной Смерти по наступлении 25-летнего возраста, либо по получении инвалидности. Есть отдельные группы, переживающие 30-летие — те, кто работает в сфере развлечений и занимается пропагандой существующего устройства общества. Инвалиды отправляются на «нежную смерть» раньше срока. «Кжи» — источник быстро восполняемой рабочей силы, не создающий для общества дополнительной нагрузки в виде медицинского обслуживания или пенсионного обеспечения (большинство умирает рано и здоровыми). «Джи» — учёные, техники, люди искусства, представляющие ценность для общества благодаря своим знаниям и талантам живут дольше (конкретный срок не обсуждается по тексту). В обществе Торманса существует и искусственно поддерживается антагонизм между этими двумя классами: «джи» и «кжи» презирают и ненавидят друг друга, они разделены и даже говорят по-разному.

Руководство обществом осуществляется сановниками-«змееносцами» (с нашивками в виде змей). Представители этой прослойки имеют максимально возможные в тормансианском обществе материальные блага и живут столько, сколько удастся.

Общественное устройство на планете — «олигархический» строй. Абсолютная власть принадлежит Совету Четырёх. В момент прибытия землян в Совет Четырёх входят: Ген Ши, Зет Уг, Ка Луф и его Председатель Чойо Чагас. Власть последнего - безгранична: даже планета была переименована в Ян-Ях — в честь его жены, при этом планета переименовывалась каждый раз именами других жён, при их - смене. Однако, остальные члены Совета имеют свои собственные далеко идущие амбиции и готовы к схватке за власть.

Власть Совета Четырёх основывается на политике террора, периодически осуществляемую в отношении всех слоёв общества — от «кжи» до «змееносцев». Тормансианский учёный Таэль поясняет начальнику земной экспедиции - Фай Родис: «Никто не может устоять. То, что рассказывается в легендах о несгибаемых людях,— или ложь, или свидетельство недостаточного умения палачей… Они под пытками также сломаются, превратясь из человека в забитое, полумёртвое животное, исполняющее в полусне приказы».

Следствием этого является отсутствие инициативы у руководящих органов: буквальное следование каждому пункту спускаемых сверху инструкций. Широко используются методики управления психикой людей, направленные на выявление оппозиционных режиму настроений; тренировки абсолютно послушных работников личной охраны членов Совета Четырёх.

В результате значительного сокращения населения (как следствие института ранней смерти), значительные области планеты оказались заброшены. В заброшенных городах обитают опустившиеся люди, оставившие общество и сплотившиеся в анархические банды («оскорбители двух благ» — долгой жизни и лёгкой смерти). Центральное правительство и региональные органы власти ведут против них борьбу: постоянную, но - безуспешную, по причине недостатка ресурсов.

Параллельно с обозначенными властными структурами, на планете Торманс существует тайная организация сопротивления олигархической верхушке, именуемая - «Серые Ангелы».

Этимология названия «Серые Ангелы» обсуждается в главе XI, но Автор так и не признаётся (словами персонажей, разумеется), что концепция почерпнута из религиозного течения манихейство. Которое, помимо ангелов Божьих и дьявола, вводит понятие - промежуточных сил. То есть, - серых. Манихейство обсуждается по ходу повествования, весьма кратко.

КультураПравить

На планете Торманс культура представлена, в основном мероприятиями, оглупляющими население. Дебилизация общества возведена в ранг - приоритета: систематически демонстрируются фильмы «на тему о геройском прошлом» с культом «драчливости» и «эротизма».

Яростные драки, скачки, убийства чередовались с удивительно плоским и убогим показом духовной жизни. Повсюду и всегда торжествовали молодые мужчины, наделенные качествами, особенно ценными в этом воображаемом мире развлекательных иллюзий. Драчливость, сила, быстрая реакция, умение стрелять из примитивного оружия в виде трубки, из которой силой расширения газов выталкивался увесистый кусочек металла[источник?].

ПерсонажиПравить

Список персонажей приводит в начале романа сам Автор.

Экипаж звездолёта «Тёмное Пламя»:
  • Фай Родис — начальник экспедиции, одна из лучших и красивых женщин планеты Земля, историк;
  • Гриф Рифт — командир звездолёта, инженер аннигиляционных устройств;
  • Вир Норин — астронавигатор;
  • Мента Кор — астронавигатор;
  • Див Симбел — инженер-пилот;
  • Гэн Атал — инженер броневой защиты;
  • Нея Холли — инженер биологической защиты;
  • Соль Саин — инженер вычислительных установок;
  • Олла Дез — инженер связи и съёмки;
  • Эвиза Танет — врач;
  • Тивиса Хенако — биолог;
  • Чеди Даан — социолог-лингвист, антрополог;
  • Тор Лик — астрофизик и планетолог.
Персонажи планеты Торманс:
  • Чойо Чагас — председатель Совета Четырёх, Владыка планеты;
  • Гентло Ши (Ген Ши), Зетрино Умрог (Зет Уг), Кандо Лелуф (Ка Луф) — его заместители, члены Совета Четырёх;
  • Янтре Яхах (Ян-Ях) — жена Чойо Чагаса;
  • Эр Во-Биа — любовница Чагаса;
  • Хонтээло Толло Фраэль (Таэль) — инженер информации;
  • Ян Гао-Юар (Янгар) — начальник «лиловых»;
  • Сю Ан-Те (Сю-Те) — девушка Торманса;
  • Гзер Бу-Ям — предводитель «кжи».
Второстепенные персонажи Торманса:
  • Цасор — «кжи», вместе с которой жила Чеди Даан;
  • Ри Бур-Тин (Ритин) — скульптор, член подпольной организации;
  • Гах Ду-Ден (Гахден) — архитектор;
  • Шот Ка-Шек (Шотшек) — «кжи», пытавшийся убить Чеди Даан;
  • Чадмо Сонте Тазтот — учёный-скептик, посетивший лекцию землян.
  • История создания и публикацииПравить

    Словосочетание «Час быка» встречается в научно-популярной книге И.А. Ефремова «Дорога ветров», посвящённой экспедициям в Монголию:

    Было самое глухое время — «час быка»[1] (два часа ночи) — власти злых духов и чёрного (злого) шаманства, по старинным монгольским суевериям.

    Словосочетание звучит и в эпиграфе, который представляет собой цитату из китайско-русского словаря[2] епископа Иннокентия 1909 года: «Ди пхи юй чхоу[3] — Земля рождена в час Быка (иначе Демона, два часа ночи)». По поводу самих быков И.А. Ефремов пишет следующее («Туманность Андромеды»):

    «Бык» — это сильный и энергичный, но совершенно безжалостный к чужим страданиям и переживаниям человек, думающий только об удовлетворении своих потребностей. Страдания, раздоры и несчастья в далеком прошлом человечества всегда усугублялись именно такими людьми, провозглашавшими себя в разных обличьях единственно знающими истину, считавшими себя вправе подавлять все несогласные с ними мнения, искоренять иные образы мышления и жизни. С тех пор человечество избегало малейшего признака абсолютности во мнениях, желаниях и вкусах и стало более всего опасаться «быков». Это они, «быки», не думая о нерушимых законах экономики, о будущем, жили только настоящим моментом.

    Название планеты: «Торманс», И.А. Ефремов взял из романа Дэвида Линдсея «Путешествие к Арктуру»[4]. Последняя глава названа «Кораблю — взлёт!» — эта фраза была одним из любимых изречений И.А. Ефремова[5].

    Роман задумывался в начале 1960-х годов как небольшая повесть «Долгая заря», анонсированная в «Технике — молодежи» в 1964 году. Однако публикация не состоялась, а повесть переросла в роман. Он был написан за три года и впервые напечатан в:

    • журнале «Техника — молодёжи» (1968, № 10 — 1969, № 7; с рисунками А. Побединского);
    • журнале «Молодая гвардия» (1969, № 1—4);
    • газете «Молодёжь Грузии» от 5.4.1969 года (отрывок).

    Затем, спустя год, вышло первое книжное издание романа (с изменениями и дополнениями) в издательстве «Молодая гвардия» (1970)[6], тиражом 200 000 экземпляров.

    После этого на произведение был наложен негласный запрет: его изымали из библиотек в спецхраны, а в собрании сочинений 1975 года о нём не вспомнили даже в послесловии.

    После почти 18-летнего периода замалчивания роман (в авторском дополненном варианте) вышел в 1988 году в издательстве Московского полиграфического института[7] и Волго-Вятском книжном издательстве[8]. Собрание сочинений И.А. Ефремова, вышедшее в 1986—1989 году, было дополнено «Часом Быка» и другими произведениями, так что пятый том «разросся» до трёх книг. Роман неоднократно издавался в конце 1980-х — 1990-х годах[9].

    Переведён на болгарский (1970), чешский (1973), французский (1979), украинский (дважды: 1990; 1991), польский (2015) языки.

    ПроблематикаПравить

    Иван Антонович Ефремов говорил, что роман возник из желания поспорить с авторами антиутопий:

    Я обнаружил тенденцию в нашей научной фантастике (не говорю уже о зарубежной!) — рассматривать будущее в мрачных красках грядущих катастроф, неудач и неожиданностей, преимущественно неприятных.
    Конечно, и о трудностях, о неудачах, даже о возможных катастрофах надо писать. Но при этом писатель обязан показать выход из грозных ловушек, которые будущее готовит для человечества. А у авторов «антиутопий» выхода-то никакого нет. Всё или фатально, или подчинено прорвавшимся диким, животным инстинктам человека.[10]

    И.А. Ефремов новаторски переосмыслил жанр антиутопии, сочетая в одном романе как картину общества в условиях экологической и социальной катастрофы, так и альтернативное ему общество коммунистической Земли (ранее подробно описанное в «Туманности Андромеды»).

    В книге достаточно намёков на Китай, поскольку роман был написан в период советско-китайского раскола. Например, сады диктатора планеты Чойо Чагаса называются также садами «величайшего гения Цоам», что является очевидным перевёртышем имени Мао Цзэдун, а Совет Четырёх, управляющий планетой, легко ассоциируется с группой лидеров Коммунистической Партии Китая с 1966 по 1976 годы, названной после её отстранения от власти «Бандой четырёх».

    Также в романе критикуется «гангстеризующийся капитализм», который смыкается с «муравьиным лжесоциализмом». Так, упоминание мифической прародины тормансиан — Белых Звёзд — вызывает аллюзии на государственную символику США.

    Однако в романе легко усматриваются и черты, характерные и для СССР. Всеволод Ревич пишет в книге «Перекрёсток утопий»:

    …хотел того автор или не хотел, всё, что творилось на Тормансе, с неотвратимостью проецировалось на нашу страну. Ефремов даже заглянул вперёд — в книге просматриваются ассоциации с временами застоя и — как его следствия — нынешнего беспредела.[11]

    Интересно, что в книге вообще нет упоминания об СССР: в разговорах героев о временах, когда на Земле кризис цивилизации, подобный тормансианскому, был преодолён, в качестве страны, «прошедшей по лезвию бритвы между капитализмом и муравьиным лжесоциализмом», называется Россия.

    В романе «Час Быка» герои часто ссылаются на «философа и историка пятого периода ЭРМ» Эрфа Рома, имя которого, возможно, является слегка завуалированными именем мыслителя-фрейдомарксиста Эриха Фромма[12], а также - анаграммой имени самого Ивана Ефремова, что наиболее вероятно[источник не указан 500 дней].

    СсылкиПравить

    ПримечанияПравить

    1. монг. үхэр цаг
    2. Полный китайско-русский словарь, составленный по словарям: Чжайльса (Г. А. Джайлс), Архимандрита Палладия (завершённого П. С. Поповым) и другим, под редакцией Епископа Иннокентия. В двух томах. Издание Пекинской духовной миссии. Пекин. 1909
    3. 地辟于丑
    4. Алексей Копейкин. «Забытые боги» // BiblioГид, 05.09.2004 г.
    5. Глава 6. «Человек, мыслитель, друг» // Чудинов П. К. «Иван Антонович Ефремов (1907—1972)». / Отв. ред. академик Б. С. Соколов. — М.:"Наука", 1987
    6. Библиография И. А. Ефремова. Художественные произведения
    7. Иван Ефремов «Час Быка»
    8. И. Ефремов «Час Быка»
    9. Иван Ефремов «Час Быка»
    10. Георгий Савченко Как создавался «Час Быка» (Беседа с Иваном Ефремовым) // Журнал «Молодая гвардия». — 1969. — № 5. — С. 307—320.
    11. Всеволод Ревич. «Перекрёсток утопий» (глава «Последний коммунист»)
    12. Андрей Константинов. Светозарный мост (о жизни, творчестве и идейном наследии И. А. Ефремова)
    13. Г. Пермяков: «Иван Антонович Ефремов закончил работу над новым произведением, но не было для него подходящего названия. Он попросил меня прислать ему несколько звучных китайских изречений. Послал штук шесть, он выбрал „Земля раскалывается в час Быка“. Отсюда название — „Час Быка“. Другое изречение он выбрал в качестве эпиграфа к роману. Потом я получил в подарок книгу с его автографом и письмо со словами благодарности…».