Чиндыков, Борис Борисович

Борис Борисович Чиндыков (род. 1 августа 1960, с. Балдаево, Чувашская АССР) — чувашский драматург, прозаик, поэт, публицист, переводчик.

Борис Борисович Чиндыков
Дата рождения 1 августа 1960(1960-08-01) (63 года)
Место рождения с. Балдаево, Ядринский район, Чувашская АССР, РСФСР, СССР
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности драматург, прозаик, поэт, публицист, переводчик
Язык произведений чувашский, русский

С 1990 года в СП СССР. В 1993 году за пьесу «Ежевика вдоль плетня» (чуваш. Ҫатан карта ҫинчи хура хӑмла ҫырли) удостоен Государственной премии Чувашской республики в области литературы и искусства[1]

Биография, творчество править

Родился 1 августа 1960 г. в селе Балдаево (чуваш. Палтай) Ядринского района Чувашской республики.

В 1984 году окончил в Москве Литературный институт имени А. М. Горького[2].

В 1985-1988 гг. — литературный консультант Союза писателей Чувашской республики, одновременно заведующий отделом литературной критики и публицистики журнала «Тӑван Атӑл)». В 1994—1997 гг. главный редактор журнала «Лик Чувашии».

Выпускал газеты «Аван-и» (1990—1993 гг.) и «Реклама и объявления» (1992—1993, ныне «Почтовый экспресс», Чебоксары).

В 1996—2007 гг. в Москве работал в турецких турфирмах переводчиком, рекламным менеджером и директором.

В марте-октябре 2009 года трудился главным редактором газеты «Тӑван ен»/ Родной край, издание «ТЕ» из районной газеты поднял до республиканской «Шупашкар ен хаҫачӗ»/Газета Чебоксарского края, начал выпускать приложение к основному изданию — «Причебоксарье» (на русском языке).

Переводил разных авторов с чувашского и турецкого на русский, также с английского, русского, турецкого языков на чувашский.

Является составителем антологии чувашского рассказа в 2-х томах на русском языке: в 1-м томе «Дети леса» собраны рассказы чувашских писателей в переводе на русский, во 2-м томе «Родные берега» — рассказы русскоязычных авторов Чувашии, а также писателей чувашского происхождения из других регионов (2016).

Произведения править

Книги править

  • «Чӳк уйӑхӗ» («Ноябрь» рассказы, 1987);
  • «Ҫурҫӗр хыҫҫӑнхи апатлану» («Ужин после полуночи», драма, 1992);
  • «Урасмет» (трагедия, 1993);
  • «Ҫатан карта ҫинчи хура хӑмла ҫырли» («Ежевика вдоль плетня»; пьеса, 1995);
  • «Хура чӗкеҫ» («Чёрная ласточка» монодрама, 2003);
  • «Шведский стол» (драма, 2003);
  • «Тухса кайиччен» (Перед уходом; рассказы, повести и пьесы, 2009)

Драматургия править

  • «Алӑксем умӗнче» (драма, 1995);
  • «Ҫӗр хӑйӑрӗн тусанӗ» (Песочная пыль, пьеса, 1981);
  • «Хупланнӑ тӗкӗрсем» (драма, 1997);
  • «Урасмет» (трагедия)
  • «Масаркасси ясарӗн ҫитмӗл ҫиччӗмӗш матки» (Семьдесят седьмая жена распутника из Масаркасси, песенно-танцевальный стриптиз-фарс)
  • «Сарӑ хӗр Нарспи» (либретто к мюзиклу)

Рассказы править

  • «Ӑҫта каян, чӗкеҫ…» (Куда летишь, ласточка)
  • «Hotel Chuvashia»
  • «Нараста», 1990;
  • «Пуҫӑм ыратать», (Головушка болит, 1988);
  • «Бобби», 1988;
  • «Тухса кайиччен» (Перед уходом, 1988);
  • «Хутлӑ канфет» (Конфеты в обёртке, 1988);
  • «Йӗпхӳ» (Изморось);
  • «Элчел: love story» (калав, 1982);
  • «Кӗлчечек» (в русском переводе — Розы для Ромео, 1983)

Публицистика править

  • «Уроки чувашского» (1984, «Молодой коммунист»)
  • «Малалла каяс тесен…» Если двигаться вперёд (1988, «Таван Атал»)
  • «Двуязычие как оно есть: взгляд с чувашской колокольни» (1988, «Радуга/Vikerkaar», Таллин)
  • «Хушшӑмӑрти чикӗсем ҫинчен» (О границах, которые нас разделяют 1989, «Паянтан».
  • «Двуязычие и национальный вопрос» (1989, «Советская Чувашия»)
  • «Хроника одного года. Репортаж из 37-го года» (1988, «Молодой коммунист»)
  • «Чӑваш поп-музыкин историйӗ: умтапхӑр» (История чувашской поп-музыки: предыстория, 1990)
  • «Выпала… Никто не заметил?» (2003, «Республика»)
  • «Время и пространство ЧНК» (2005, www.forum.msk.ru)
  • «Инсульт российской демократии, или зачем Кремлю переназначать Федорова президентом Чувашии?» (2005, www.forum.msk.ru)

Переводы на чувашский править

Переводы с чувашского на русский править

Тексты эстрадных песен править

  • «Пӗчӗк тӑлӑх хӗрачам» (Маленькая сиротинушка)
  • «Пӗчӗк калаҫу» (Короткий разговор)
  • «Пукане» (Кукла)
  • «Йӑнӑш ӑнлантӑн» (Неверно понял)
  • «Эпӗ шутланӑччӗ» (Я предполагал)
  • «Амӑшӗсем» (Наши матери)

На русском языке править

  • «Ежевика вдоль плетня», драма, 1994;
  • «Ужин после полуночи», драма, 1992)
  • «Шведский стол», пьеса, 1996);
  • «Царский сад», пьеса для детей, 1996);
  • «Рассказы», 1997);
  • «Возвращение хана», рассказ, 2000).

Примечания править

  1. Чувашская энциклопедия. Персоналии. Дата обращения: 29 января 2016. Архивировано 4 февраля 2016 года.
  2. Страница Балдаевской средней общеобразовательной школы. Дата обращения: 29 января 2016. Архивировано 4 февраля 2016 года.

Литература править

  • Афанасьева Е. Чӑваш драматургийӗнчи трагеди / Е. Афансьева // Тӑван Атӑл. — 2007. — № 9. — С. 153—154.
  • Сачкова Л. Эреветлӗ-теветлӗ «Хура Чӗкеҫ», пӑчӑнтӑр-р-р… / Л. Сачкова // Хыпар. — 2005. — 29 утӑ.
  • Романова З. В. Борис Борисович Чиндыков: 1960. «Ежевика…» — пьеса-айсберг / З. В. Романова // Писатели. — Чебоксары, 2008. — Т. 6. — С. 333—342.
  • Хузангай А. П. Чиндыков Борис Борисович / А. П. Хузангай // Краткая чувашская энциклопедия. — Чебоксары, 2001. — С. 462.
  • Чиндыков Борис Борисович // Афанасьев П. Писатели Чувашии / П. Афанасьев. — Чебоксары, 2006. — С. 487.
  • Борис Чиндыков: опыт реконструкции чувашского мира

Ссылки править