Чулы́мский язык (самоназвание — чулым тили, ӧс тил, татар тили) — язык чулымцев. Сибирский тюркский язык, принадлежит к хакасской группе тюркской ветви алтайской языковой семьи. Близок к шорскому языку и некоторым диалектам хакасского.

Чулымский язык
Самоназвание Чулым[1], Ӧс (июс) тили, татар тили[2][3]
Страны Россия
Регионы Красноярский край, Томская область
Общее число говорящих 44[4]
Статус исчезающий (у нижнечулымского)
Классификация
Категория Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркская ветвь
Хакасская группа
Северноалтайская группа
Письменность кириллица (в разработке)
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 tut
ISO 639-3 clw
WALS cly
Atlas of the World’s Languages in Danger 467
Ethnologue clw
ELCat 1736
IETF clw
Glottolog chul1246

Чулымский язык распространен в Центральной Сибири, к северу от Алтайских гор в бассейне реки Чулым. Все носители владеют также русским языком.

Чулымский язык состоит из нескольких диалектов, соответствующих ареалам расселению носителей вдоль реки Чулым — среднечулымский (распадается на два говора — тутальский и мелетский — и распространен в Тегульдетском районе Томской области), и нижнечулымский (говоры — кецик, кюэрик, ячинский, чибинский, ежинский)[5]. Среднечулымский является диалектом -z- и, таким образом, принадлежит к хакасским диалектам. Нижнечулымский — диалект -j-, относится к северноалтайским.

Чулымский язык является вымирающим и внесен в Красную книгу исчезающих языков ЮНЕСКО. Вероятно, он окончательно вымрет в течение 25 лет. По данным переписи 2010 года из 355 чулымцев говорят по-чулымски только 44 человека.

ПисьменностьПравить

До начала XXI века чулымский язык относился к числу бесписьменных. Преподавание на языке никогда не производилось. В 2000-е годы возникло движение за его возрождение, и в 2008 году был подготовлен к печати первый русско-чулымский словарь[6]. В 2017 году силами клириков Томской епархии Русской православной церкви — иереев Алексия Самсонова и Иоанна Фонтоша, при помощи Василия Габова — одного из немногих коренных чулымцев, кто ещё помнит свой родной язык, начался перевод Евангелия от Марка на этот язык[7], для которого используется чулымский алфавит, разработанный преподавателем Томского государственного педагогического университета Валерией Лемской[8]. В 2019 году перевод Евангелия от Марка (под названием «Маркадын чакшычут ёсь тилғе шыйылған») издан[9].

Чулымский алфавит (для мелетского говора среднечулымского диалекта, деревня Пасечное):[10]

А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ё ё Ж ж
Җ җ З з И и Й й К к Қ қ Л л М м Н н Ң ң
О о Ӧ ӧ П п Р р С с Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

СсылкиПравить