Юнгеров, Павел Александрович

Па́вел Алекса́ндрович Ю́нгеров (1856, Самарская губерния — 1921, Балаково, Балаковский уезд, Самарская губерния, РСФСР) — русский православный библеист, гебраист и богослов, переводчик ветхозаветных книг. Доктор богословия (1897). Почётный гражданин России (1913).

Павел Александрович Юнгеров
Дата рождения 1856(1856)
Место рождения
Дата смерти 1921(1921)
Место смерти
Род деятельности учёный, библеист, переводчик, преподаватель университета, Orthodox theologian
Научная сфера православное богословие[d][1], Hebrew Bible studies[вд][1], библейская археология[1], history of the Bible[вд][1], Библейская критика[1] и переводческая деятельность[вд][1]
Альма-матер
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Биография править

Родился в Самарской губернии, сын священника, впоследствии прославленного как местночтимый святой под именем Александра Чагринского (1821—1901).

Учился в Самарской духовной семинарии, завершив курс, поступил в Казанскую духовную академию, которую окончил в 1879 году (диссертация «История и значение пророческого служения в иудейском народе»). Преподавал там же. Получил степень магистра (1880, «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни»).

В 1888 году изучал библейскую археологию и древнееврейский язык на Востоке, в 1889 году слушал лекции протестантских библеистов в университетах Берлина и Лейпцига. Доктор наук (Казань, 1897, диссертация «Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение»[2]).

В голодный 1921 год был вывезен родственниками из Казани в Балаково, где и скончался[3] (датой смерти называется в разных источниках 1921 или 1922).

Научная деятельность править

Известен как переводчик Ветхого Завета на русский язык (полностью перевод не окончил). В своей работе основывался на Септуагинте в издании Г. Б. Суита (1887—1894)[4], лишь во вторую очередь обращаясь к масоретскому тексту и церковнославянскому переводу. Переводы Юнгерова (особенно часто Псалтирь) в XX — начале XXI века неоднократно переиздавались. Часть переводов Юнгерова при жизни не была опубликована. Критическое издание переводов (билингвой с церковнославянским текстом, с большим научным аппаратом) в 2006—2012 гг. осуществил А. Г. Дунаев (в Издательстве Московской Патриархии).

Труды Юнгерова по переводу Священного Писания проф. Глубоковский назвал «великим научно-церковным подвигом»[5].

Ветхозаветные переводы править

Исследования править

Современные издания править

  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Большие пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Пророк Даниил. Малые пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Учительные книги. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012.

Примечания править

  1. 1 2 3 4 5 6 Чешская национальная авторитетная база данных
  2. ЭСБЕ, 1904, с. 382.
  3. Род Юнгеровых. Дата обращения: 19 января 2010. Архивировано 8 сентября 2005 года.
  4. Православная энциклопедия. статья «Библия», раздел «переводы на русский язык»
  5. Библиотека издательства Библеист
  6. Многие переиздания, начиная с издания миссионерского общества в Пекине (1925).
  7. Библиологический словарь протоиерея Александра Меня
  8. Текст перевода не сохранился?

Литература править

  • Юнгеров, Павел Александрович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1904. — Т. XLI. — С. 382.
  • Юнгеров, Павел Александрович // Шервуд — Яя [Электронный ресурс]. — 2017. — С. 586—587. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 35). — ISBN 978-5-85270-373-6.