Открыть главное меню

Аллегро

(перенаправлено с «Allegro»)

Аллегро — (=120) (итал. allegro, переводится как весело, бодро, радостно) — музыкальный термин итальянского происхождения.

Между пятью главными степенями движения музыкальной передачи (largo, andante, moderato, allegro, presto), называемыми темпами, allegro занимает четвёртое место. Аллегро более других музыкальных движений подвержено постепенным видоизменениям, которые являются вследствие прибавления к нему других слов, напр.:
allegro assai, allegro di molto (очень весело, бодро, радостно, скоро);

allegro moderato (умеренно скоро, умеренно весело);

allegro ma non troppo (не слишком скоро) и так далее.

Кроме этих выражений, к allegro присоединяются другие, определяющие не столько степень скорости исполнения, сколько характер исполнения allegro:

allegro maestoso (весело и торжественно, величественно);

allegro scherzando (весело и шутливо) и так далее.

Аллегро по исполнению представляет прямую противоположность largo и adagio. Характер мелодии в allegro подвижный, огненный; он полон ритмического интереса. Allegro обозначает также музыкальное сочинение или часть (преимущественно первую) большого инструментального сочинения, как, например, симфонии, квартета, сонаты, концерта и пр. Allegretto обозначает темп немного меньшей подвижности, чем allegro, и немного подходит по своему характеру к andantino.

Слово используется также в качестве названия частей музыкального произведения, исполняющегося в этом темпе и не имеющих своего названия.

Содержание

ИсторияПравить

Использование термина, как агогическое обозначение, относит нас к началу XVIII века, в то время как ранее, этот термин имел значение, относящееся к легкости отдельных нот или максимум одной фразе, и в этом смысле оно используется, например, Иоганном Себастьяном Бахом в Мессе в си минор, где Vivace и Allegro - обозначения, которые помещаются в одном контекст, что мешает нам ощущать резкую смену времени (как это было раньше для в l'Adagio. 121).[1]

Термин, благодаря доминированию итальянской музыкальной культуры и особенно оперы, используется без изменений на всех языках мира, сохраняя везде тот же смысл.

Только начиная с конца девятнадцатого века, следуя националистическим подталкиваниям, некоторые композиторы начали писать, иногда, термин на своих родных языках, поэтому Клод Дебюсси и Морис Равель используют термин на французском Vite, Густав Малер использует термин на немецком Rasch, а Бенджамин Бриттен использует термин на английском "Quickly".[1]

ПримерыПравить

Симфония №5, (Бетховен)

См. такжеПравить

ПримечанияПравить

ЛитератураПравить

СсылкиПравить