Босеа́н (Босэа́н[1]; Baucent; также bauceant, baussant и т. д.) — боевой флаг (vexillum belli) тамплиеров в XII и XIII веках[2]

Эмблема тамплиеров; два рыцаря на одном коне. В «Хронике» Матфея Парижского (ок. 1250—1259) изображена наряду с флагом Beauséant
Фрагмент фрески в Сан-Bevignate (около 1290 года); изображен гонфалон с красным лапчатым крестом.

Описание править

В источниках XIII века изображался как белый гонфалон с чёрным полем[прим. 1][3].

Французский хронист XIII века Жак де Витри в 1220 году упоминает gonfalon baucent и объясняет, что чёрный и белый цвета символизируют непримиримость к врагам и доброжелательность к друзьям[4]. Позднее, в XIII веке, на знамени иногда изображался красный лапчатый крест. Такой крест виден на фреске конца XIII века в церкви тамплиеров в San Bevignate[en], Перуджа, (на илл.)

Этимология править

Название baucent (также возможно написание bausent, bauceant, baussant, beausseant, beauséant и т. д.[5]) происходит от старофранцузского названия пегой лошади[en][6]. Позднее название флага было приближено к французскому bien-séant — «нарядный, приличный». Название флага использовалось также как боевой клич тамплиеров: Beauséant alla riscossa («Beauséant на помощь»).

Применение править

Согласно уставу ордена, каждый отряд рыцарей (eschielle) имел свое знамя. В бою знаменосец был обязан избегать прямого контакта с противником; кроме того, на охрану знамени выделялось от пяти до десяти рыцарей. Если рыцарь оказывался отделён от своего знамени, он был обязан попытаться достичь ближайшего христианского знамени на поле боя. Братьям-рыцарям запрещалось под страхом изгнания из Ордена покидать поле боя, пока там развевался хотя бы один Beauséant. Если все знамёна были потеряны, братья-рыцари должны были собираться к знамени госпитальеров или любому другому христианскому знамени. Думать о спасении собственной жизни дозволялось только в том случае, если на поле боя не оставалось ни одного христианского знамени[7]

Любопытные факты править

Согласно средневековой легенде, Александр Македонский имел похожее знамя, обладавшее чудодейственной силой[8].

См. также править

Литература править

  • Дэн Джонс. Тамплиеры: рождение и гибель великого ордена = Dan Jones. The Templars: The Rise and Spectacular Fall of God's Holy Warriors. — М.: Альпина Нон-фикшн, 2018. — 396 с. — ISBN 9978-5-00139-002-2.

Примечания править

Примечания
  1. Argent a chief sable (см. Девонская геральдика[en])
Сноски
  1. Шарпантье, Луи, «Босэан. Тайна тамплиеров» / Les Mystères Templiers (П., 1967; русский перевод Е. В. Головина)
  2. Джонс, 2018, с. 103.
  3. «Flags and standards», Colum Hourihane (ed.), The Grove Encyclopedia of Medieval Art and Architecture, Volume 1 (2012), p. 514 Архивная копия от 9 ноября 2018 на Wayback Machine.
  4. ed. F. Moschi (1596), p. 118: vexillum bipartitum ex albo & nigro, quod nominant bauceant, praevium habentes: eo quod Christi amicis candidi sunt, & benigni: nigri autem & terribiles inimicis. ; trans. Aubrey Stewart, The history of Jerusalem, A.D. 1180, Palestine Pilgrims' Text Society (1896), p. 52.: «They were lions in war, and gentle as lambs at home; in the field they were fierce soldiers, in church they were like hermits and monks; they were harsh and savage to the enemires of Christ, but kindly and gracious to Christians. They had a black and white banner, which they called Bauceant, borne before them, signifying that they are fair and kindly to their friends, but black and terrible to their enemies.» c.f. Archibald Barrington, A Familiar Introduction to Heraldry (1848), p. 121.
  5. D. H. Wolf, Internationales Templerlexikon (2015), 130f. Архивная копия от 9 ноября 2018 на Wayback Machine
  6. Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancien et moyen français (1881), s.v. BAUCENT Архивная копия от 9 ноября 2018 на Wayback Machine; BAUCENC Архивная копия от 7 ноября 2017 на Wayback Machine, Dictionnaire du Moyen Français; BAUCENC Архивная копия от 9 ноября 2018 на Wayback Machine, Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes. The word is believed to be derived from Latin balteus «belt, girdle», via balc plus addition of an adjectival suffix.
  7. Konrad Schottmüller, Der Untergang des Templer-ordens: Mit urkundlichen und kritischen Beiträgen (1887), 74-78, citing Friedrich Münter, Statutenbuch des Ordens der Tempelherren (1794).
  8. Gustav Weil, Biblische legenden der muselmänner, English translation 1863, p. 70: «Alexander was the lord of light and darkness, when he went out with his army the light was before him, and behind him was the darkness, so that he was secure against all ambuscades; and by means of a miraculous white and black standard he had also the power to transform the clearest day into midnight and darkness, or black night into noonday, just as he unfurled the one or the other. Thus he was unconquerable, since he rendered his troops invisible at his pleasure, and came down suddenly upon his foes. Might there not have been some connection between the mythical white and black standard of Alexander and the Beauseant of the Templars? We know that the latter were familiar with Oriental symbolism.»