Каэр Сиди

(перенаправлено с «Caer Sidi»)

Каэр Сиди (ср.-валл. Kaer Sidi) — вымышленная крепость, упоминаемая в средневековой валлийской поэзии, а именно в «Книге Талиесина», рукописи XIV века на средневаллийском языке. Каэр Сиди находится в Аннуне, потустороннем мире валлийской мифологии; либо Каэр Сиди и Аннун являются синонимами[1].

Этимология править

Как первым заметил Джон Рис,[2] слово sidi в этом названии было, вероятно, заимствовано из среднеирландского sídiдр.-ирл. síde, которое является родительным падежом существительного síd, означающего собственно «сид», то есть холм жителей потустороннего мира, а во множественном числе также самих этих жителей — сидов, или ши; в англоязычной традиции — фэйри[3]. Это также общее обозначение потустороннего мира в ирландской традиции[4]. Маловероятно, что валлийское sidi является просто когнатом, не только из-за проблемы объяснения валлийского окончания -i, но и потому, что пракельтская реконструкция *sītos лишила бы síd его индоевропейской этимологии, возводимой к корню *sed-[5].

Таким образом, Kaer Sidi означает «Крепость сидов», «Крепость фэйри», либо «Крепость потустороннего мира». Эта этимология является общепринятой в научной среде.[1][6][3]

В более ранней работе Дж. Рис связывал sidi с sidyll («прялка») и объяснял kaer sidi как «вращающийся замок». В этом прочтении он находился под влиянием изобретённого антикваром Уильямом Оуэном Пью несуществующего валлийского корня **sid («ветер, круг, кружение»), который Пью, очевидно, вывел из стихотворения в «Истории Талиесина», которое он цитирует в своём «Словаре валлийского языка».[5]

Описание править

Каэр Сиди упоминается в двух стихотворениях из «Книги Талиесина» — «Добычи Аннувна» и ещё одном безымянном. В «Добычах Аннувна» описывается морской набег Артура и его воинов на потусторонние крепости или, возможно, одну крепость, называемую различными именами[6]. Целью набега является освобождение пленника и захват волшебного котла Главы Аннувна.

Местом заключения узника Гвайра (Гвейра) названа крепость Каэр Сиди. О тюрьме Гвайра говорится как о kyweir, что можно перевести как «готовый», «подготовленный», «совершенный», но здесь это слово должно означать «богато украшенный» и относиться к постоянно подчёркиваемой красоте и богатству Аннуна[7]. Гвейр, сын Гвейриодда в Триаде из «Красной книги Хергеста» назван одним из Трёх благородных узников острова Британия наряду с Ллиром Кратких речей и Мабоном ап Модрон. Не исключено, что тюрьма Гвайра находилась на острове Ланди, поскольку валлийское название этого острова Ynys Wair, по-видимому, означает «остров Гвайра»[8].

В другом стихотворении этой рукописи герой, отождествляемый с Талиесином, в строке с тем же рифмовым рисунком, что и в «Добычах Аннувна», заявляет: Ys kyweir vyg kadeir yg Kaer Sidi — «Хорошо подготовлено [или оборудовано] моё кресло в Каэр Сиди» и утверждает, что болезни и старость не мучают того, кто в нём сидит. Это, возможно, означает хорошую композицию его стихов и то, что его бардовское вдохновение (awen) приходит из Аннувна.[9]

Поэт сидит в крепости, вершины (или углы) которой окружены морем, над ним плодоносный фонтан, напиток в котором слаще белого вина, подобно игристому напитку в «Добычах Аннувна». Говорящий заявляет, что «Манауидан и Придери знают это», показывая, что Каэр Сиди похож на Гвалас из Второй ветви Мабиноги, где семеро выживших после похода Брана в Ирландию отдыхают восемьдесят лет в приятном забытьи.[10]

Крепость соединяет в себе различные миры и пространства[источник не указан 382 дня].

Примечания править

  1. 1 2 Loomis, 1941, p. 901.
  2. Rhys, 1901, p. 678.
  3. 1 2 Sims-Williams, 2011, p. 67.
  4. Фалилеев, 2012, с. 283.
  5. 1 2 Sims-Williams, 2011, с. 72.
  6. 1 2 Celtic Culture, 2006, p. 1456.
  7. Loomis, 1941, p. 900.
  8. Rhys, 1901, p. 679.
  9. Sims-Williams, 2011, p. 68.
  10. Higley, 2007, p. 1.

Литература править

  • Celtic Culture: A Historical Encyclopedia (англ.) / Editor John T. Koch. — Santa-Barbara: ABC-CLIO, 2006. — 2128 p. — ISBN 1-85109-440-7.
  • Loomis R. The Spoils of Annwn: An Early Arthurian Poem (англ.) // PMLA. — Cambridge University Press, 1941. — Vol. 56. — P. 887—936. — ISSN 00308129. — JSTOR 459010.
  • Rhŷs J. Celtic Folklore, Welsh and Manx (англ.). — Oxford: Claredon Press, 1901. — Vol. II.
  • Sims-Williams P. Kaer Sidi and Other Celtic Otherworld Terms // Irish Influence on Medieval Welsh Literature (англ.). — New York: Oxford University Press, 2011. — ISBN 0199588651.
  • Из ранней валлийской поэзии / Издание подготовил А. И. Фалилеев. — СПб.: Наука, 2012. — (Литературные памятники). — ISBN 978-5-02-038284-8.

Ссылки править