Открыть главное меню

Гимн Великобритании

(перенаправлено с «God Save the Queen»)

«Боже, храни Короля/Королеву!» (англ. God Save the King/Queen) — патриотическая песня, государственный гимн Великобритании, используемая для важных государственных и общественных событий в Великобритании. Также, королевский гимн Канады, Австралии, Новой Зеландии и некоторых иных стран Королевств Содружества. Гимн британской королевской семьи. Королевский (не государственный) гимн Норвегии — Kongesangen (исполняется в переводе на норвежский), государственный гимн Лихтенштейна с 1920 года по настоящее время (с текстом Якоба Йозефа Яуха), гимн Российской империи в 1816—1833 годах (с текстом Василия Жуковского)[1], гимн Германской империи (с текстом Г. Хариеса) в 1871—1918 годах.

Боже, храни короля (Боже, храни королеву)
God Save the King (God Save the Queen)
Gstk.png
Публикация одной из первых версий гимна в The Gentleman's Magazine, 15 октября 1745 года. Название, приведённое в оглавлении — «God save our lord the king: A new song set for two voices»
Автор слов Генри Кэри
Композитор Предположительно, Генри Кэри
Страна Flag of the United Kingdom.svg Великобритания

Содержание

ИсторияПравить

Гимн известен со времён правления короля Георга II, есть записи об исполнении этой мелодии в театрах с 1745 года. В настоящее время (в царствование Елизаветы II) наиболее известна феминизированная версия гимна; в периоды царствования монарха мужского пола слово «Королева» (англ. Queen) заменяется на «Король» (англ. King), также заменяются соответствующие личные местоимения.

Не существует единой официальной версии гимна, он ни разу не подтверждался официально королевской прокламацией или актом британского парламента, то есть формально существует лишь традиция (гимн «де-факто»).

При пении гимна почти всегда исполняется только первая строфа (иногда также 3-я); существуют иные редакции: с бо́льшим количеством строчек, а также с более политкорректным вариантом 2-й строфы.

Авторы музыки и слов — Генри Кэри, учитель музыки из Лондона, внебрачный сын лорда Галифакса. О нём известно крайне мало. В 1743 году он покончил с собой, оставив в нищете жену и шестерых детей. Его песня «Боже, храни Короля» впервые опубликована в Англии в 1774 году без указания авторства. Прежде музыковеды приписывали авторство различным композиторам, наиболее известным из которых был Г.-Ф. Гендель. Ко времени первой публикации этой песни в России (1813, с русским вольным переводом А. Х. Востокова) она считалась народной.

Текст гимнаПравить

1
God save our gracious Queen (King)!
Long live our noble Queen (King)!
God save the Queen (King)!
Send her (him) victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen (King).
2
O Lord, our God, arise,
Scatter her (him) enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix:
God save us all.
3
Thy choicest gifts in store,
On her (his) be pleased to pour;
Long may she (he) reign:
May she (he) defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen (King)!

Литературный переводПравить

1
Боже, храни нашу великодушную Королеву,
Да здравствует наша благородная Королева,
Боже, храни Королеву.
Дай ей ратных побед,
Счастья и славы,
И долгого царствования над нами,
Боже, храни Королеву.
2
Господи Боже наш, восстань,
Рассей её врагов
И приведи к погибели.
Посрами усилия их государств,
Расстрой их подлые уловки,
На Тебя возлагаем нашу надежду,
Боже, храни всех нас.
3
Твои избранные дары
Благоволи излить на неё;
Да царствует она долго.
Да защищает она наши законы,
И да дарует нам повод
Воспевать сердцем и голосом:
Боже, храни Королеву.

ПримечанияПравить

  1. Philip Vilas Вohlman. The Music of European Nationalism: Cultural Identity and Modern History. — ABC-CLIO, 2004. — С. 157. — ISBN 978-1-85109-363-2.

СсылкиПравить

В Викитеке есть тексты по теме
God Save the Queen