Quis separabit? (с лат. — «Кто отлучит [нас]?»[1]) — крылатое выражение из Библии, встречающееся в Послании к Римлянам (8:35) и звучащее в полной форме как «Кто отлучит нас от любви Божией?» (лат. Quis ergo nos separabit a caritate Christi?). Эта фраза — девиз всех идеологов ольстерского юнионизма, ольстерского лоялизма и многих воинских частей Британской армии, нёсших и несущих службу на острове Ирландия.

Кокарда полка Королевских ольстерских стрелков  (англ.)
Флаг Ассоциации обороны Ольстера с её гербом

Девиз воинских частей править

Фраза стала девизом ряда действующих полков Британской армии: Королевского драгунского гвардейского полка[2], Королевского ольстерского стрелкового полка[en] (он был образован из католиков и протестантов, сражавшихся плечом к плечу во всех войнах и боях в составе британских вооружённых сил)[3], Лондонского ирландского стрелкового полка, Ирландского гвардейского полка[en][4] и Североирландского конного полка[en].

Помимо этого, фраза в прошлом была девизом 4-го/7-го королевского гвардейского драгунского полка (1922—1962 годы)[5]; ирландского полка Коннахтских рейнджеров (1881—1922 годы) и его предшественника, 88-го пехотного полка коннахтских рейнджеров[en] (1793—1881); Ольстерского оборонного полка[en], 5-го королевского ирландского уланского полка[en] и 199-го зарубежного батальона ирландских канадских рейнджеров[6].

Девиз организаций править

Это девиз Исполнительного комитета при Тайном совете Северной Ирландии  (англ.) (североирландского правительства), который изображался в прошлом на гербе. Наиболее крупной лоялистской группировкой, использовавшей активно девиз, стала Ассоциация обороны Ольстера[7]. Эта фраза также является девизом Ордена Святого Патрика, символизируя единство Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса; она изображена на печати Южной Каролины и наносится на кольцо выпускника Клемсонского университета  (англ.)[8].

Девизы персоналий править

Своим девизом полную фразу «Кто отлучит нас от любви Божией?» избрал Государственный секретарь Святого Престола кардинал Пьетро Паролин, вступивший в эту должность в 2013 году.

Примечания править

  1. Латинский глагол «separare» может также переводиться как «отделять», «разлучать», «разделять».
  2. The Royal Dragoon Guards - British Army Website (англ.). Министерство обороны Великобритании. Дата обращения: 25 октября 2010. Архивировано из оригинала 30 сентября 2008 года.
  3. Quis Separabit? There has been some disagreement about the interpretation of the motto of the Royal Ulster Rifles Архивная копия от 19 февраля 2019 на Wayback Machine  (англ.)
  4. Cambridge University Heraldic and Genealogical Society - Orders of Chivalry. Cam.ac.uk. Дата обращения: 25 октября 2010. Архивировано из оригинала 12 января 2003 года.
  5. Гвардия, встать: Royal guard - 2 Архивная копия от 4 марта 2018 на Wayback Machine  (рус.)
  6. Ребята, записывайтесь в зарубежный батальон ирландских канадских рейнджеров! Архивная копия от 19 февраля 2019 на Wayback Machine  (рус.)
  7. Rosie Cowan (2002-09-28). "From UDA hero to traitor in five months, the violent rise and fall of Johnny Adair". The Guardian. London. Дата обращения: 25 октября 2010.
  8. Clemson Alumni Association. Clemson Ring History (англ.). Клемсонский университет. Дата обращения: 25 октября 2018. Архивировано 26 октября 2018 года.