Открыть главное меню

Tantum ergo («та́нтум э́рго») — в Римско-католической церкви гимн, исполняемый перед Святыми Дарами во время адорации. Текст песнопения представляет собой две последние строфы гимна «Pange lingua», написанного Фомой Аквинским (1225—1274).

ПереводыПравить

Среди опубликованных эквиритмических переводов гимна один (неизвестного переводчика) имеет инципит «Славься Жертва, Дар священный»[1], другой (П. Д. Сахарова) — «Эту тайну пресвятую»[2]. Оба используются ныне в богослужении Католической Церкви в России.


Оригинал Рус. перевод 1 Рус. перевод 2
Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui:
et antiquum documentum
novo cedat ritui:
praestet fides supplementum
sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
laus et jubilatio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
procedenti ab utroque
compar sit laudatio.
Славься Жертва, Дар священный,
в нём сокрыт Спаситель Сам,
и завет сменяя древний,
новый свет явился нам!
Видит вера вдохновенно
недоступное очам!
И Родивший, и Рожденный
да прославятся всегда,
и хвала и поклоненье
Им не смолкнут никогда!
Дух Святой Животворящий
равно славен будь всегда!
Эту тайну Пресвятую
Славим в поклонении
Древнее установленье
Новым упраздняется,
Наша вера восполняет
Чувствам недоступное.
И Родитель, и Рождённый
В вышних возвеличатся!
Им — держава, честь и слава
И благословение!
Исходящий от Обоих
С Ними да прославится.

ПримечанияПравить

  1. Молитвенник «Вознесём сердца» (1990).
  2. сб. Воспойте Господу. Литургические песнопения католической церкви в России. Москва: Искусство добра, 2005, с.561-562.