«Вели́кое зерца́ло» — русский перевод западно-европейского сборника рассказов религиозно-моралистического характера. Оригинал относится к эпохе Возрождения. Русское «Великое зерцало» в своих полных списках представляет собой рукописную книгу, состоящую примерно из тысячи небольших рассказов, подобранных по темам и заключённых соответствующими нравоучениями.

Великое зерцало
Жанр дидактическая литература
Язык оригинала латынь, польский
Дата написания 1481
Дата первой публикации 1676-1677
Издательство Посольский приказ

Судя по заметкам на списках «Великого зерцала», оно было переведено с польской книги «Wielkie zwierciadło przykładów»[1] по приказанию царя Алексея Михайловича в 1676—1677 годах переводчиками Посольского приказа С. Лаврецким, Г. Дорофеевым (Болотинским), Г. Кульчицким, И. Гуданским и И. Васютинским под наблюдением царского духовника протоиерея Андрея Савинова Постникова[1].

«Великое зерцало» пользовалось в России в XVIIXVIII веках большой популярностью. Былая популярность на Руси западного по происхождению «Великого зерцала» в крестьянской среде, сохранявшей традиции восточного Средневековья, объясняется не столько разнообразием и занимательностью его статей или понятностью перевода, сколько тем, что почти все сюжеты «Великого зерцала» были известны из привившейся на Руси книжности, полученной от Византии и южных славян, частью ещё в домонгольский период.

См. также править

  • «Звезда Пресветлая» — сборник рассказов о чудесах Богородицы, преимущественно перевод западноевропейских текстов неизвестного происхождения

Примечания править

  1. 1 2 ВЕЛИКОЕ ЗЕРЦАЛО. Православная Энциклопедия. под ред. патриарха Московского и Всея Руси (21 ноября 2009). Дата обращения: 23 сентября 2017. Архивировано 24 сентября 2017 года.

Литература править

В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939, перешедший в общественное достояние, так как он был опубликован анонимно и имя автора не стало известным до 1 января 1992 года.