В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья доработана мной и прошла рецензию. ХС в англовики. Буду рад объективным замечаниям. С уважением, EKBCitizen 10:46, 11 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Против

править

Пока   Против. Я ещё на этапе рецензирования высказался о том, что в статье стиль оставляет желать лучшего, однако основной автор по какой то причине не устранил моё замечание. Самый запущенный из разделов — «Матч». Если в остальных разделах и преамбуле можно подправить стиль, то вот в «Матче» это сделать не получиться — его весь надо переписывать от и до заново. Первые три предложения оттуда:

ЦСКА начал игру разводом мяча в центре поля. Однако первый достаточно опасный момент в матче создал «Ливерпуль»: Дитмар Хаманн простреливал с 18 метров, но удар был взят вратарём ЦСКА Игорем Акинфеевым — разве та команда, которая первая в матче разводит мяч и создаёт самый первый голевой момент? По тексту именно так.

Дитмар Хаманн простреливал с 18 метров — простреливал с 18 метров по отношению к чему и кому? А вообще по приведённому вами источнику он бил по воротам и не с 18, а с 20 метров. Мне ещё не понятен такой момент: зачем вы используете сноски на каждый голевой момент? Обычно в конце раздела указывают Описание матча дано согласно текстовой трансляции с такого то сайта. Используйте этот источник в принципе текстовая трансляция достаточно подробная

Затем, на 11 минуте матча, Луис Гарсия мог забить гол после паса Хаманна, но за мгновение до этого Акинфеев успел схватить мяч — мгновение до этого? На 11-й минуте Хаманн имел возможность вывести на ударную позицию Луиса Гарсию, однако Акинфеев, сумел перехватить пас Дитмара и тем самым не позволил футболистам «Ливерпуля» реализовать опасный момент. К примеру

И вот таким образом написан весь раздел. Перечислять остальное я не буду потому что смысла нет.

Очень бы хотелось видеть в статье мнение о мачте незаинтересованного лица. Оценка футболистами и тренерами дело хорошее, но их мнение как то не совсем объективно смотрится. И вот ещё: авторитетность этого источник у меня вызывают сомнения. --Daedalus18 18:09, 13 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Комментарии

править
  • "По части владения мячом, «Ливерпуль» сильно доминировал над ЦСКА, но не мог преобразовать своё преимущество в голы" - эта фраза относится ко всему матчу? к первому тайму? или к первой половине первого тайма? --Zanka 14:31, 16 декабря 2015 (UTC)[ответить]
  • "Но менее чем через минуту после отличного паса Вагнера Лава один на один с вратарём вышел Карвальо и точно пробил вблизи вышедшего из ворот Рейны" - через минуту после паса Лава? А почему тогда про этот пас не написано отдельным предложением и не сказано чем он закончился. --Zanka 14:31, 16 декабря 2015 (UTC)[ответить]
  • Зачем так подробно описывать пас (пусть даже и результативный). А про конец написано - Карвальо оказался один на один с вратарем и забил. EKBCitizen 12:23, 17 декабря 2015 (UTC)[ответить]
  • "Только на 36-й минуте «Ливерпуль» создал другую опасную ситуацию, однако Гарсия и Стив Финнан не смогли реализовать свои шансы" - так это одна ситуация? почему тогда "шансы"? --Zanka 14:31, 16 декабря 2015 (UTC)[ответить]
  • "«Ливерпуль» развел мяч в середине поля и матч возобновился и уже через 5 минут игрок «мерсисайдцев» Хосеми получил жёлтую карточку за фол на Милоше Красиче" - два раза "и" и оба раза это не однородные члены, то есть теоретически должны быть запятые, а практически это предложение лучше разбить на два, или в какой-то мере переписать. --Zanka 14:31, 16 декабря 2015 (UTC)[ответить]
  • "Вскоре Пепе Рейны и Сами Хююпия едва не допустили ошибку у своих ворот, которая могла привести к голу; Хююпия смог предотвратить её" - тут мне пришлось два раза прочитать, чтобы понять что "её" - это про ошибку, и ещё столько же, чтобы понять что ошибки какбы не было. Этого я переварить уже не смогла. Фраза построена так, что ничего не понятно. --Zanka 14:31, 16 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Я перечитала внимательно ход матча, все увиденные мною замечания исправлены, кое-что я поправила. Ожидать комментарии о матче незаинтересованного лица не приходится. Статья соответствует требованиям, статус присвоен. --Zanka 11:12, 22 декабря 2015 (UTC)[ответить]