В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день

Комментарии править

Стиль хромает («знаменитыми фресками XIII в. „Житие св. Франциска“, авторами которых считается Джотто с учениками» — в русском языке вообще-то принято согласовывать глагол с существительным. Не говоря уже о таких нюансах как «Джотто с учениками считается», но «Джотто и ученики считаются»); сокращения совершенно неоправданны («Т. н. „Верхняя церковь“» — автор боится, что размер поля для текста статьи в базе не позволит ему уместить всё, что хочется сказать?); викификация явно выполнена новичком, который в ней толком не разобрался (одни «однонефные» чего стоят), многие даты невикифицированы, на некоторые слова в статье стоят вики-ссылки по пять-десять раз, на другие — ни разу; даты а-ля англовики (26 сентября 1997) у нас пишутся как «26 сентября 1997 года»; отсутствуют пояснения к некоторым упоминаемым понятиям и персонам: «брату Элии» — это монах Элия или брат девушки Элии? «Рустованный камень» — это что? Орфография подводит в самых неожиданных местах (слово «абсида» пишется через «п», а «можно спустится еще ниже» — с мягким знаком); буква «ё» отсутствует как класс. Ну и ломается читатель на фразе «с Верхней площади Св. Франциска, засеяной газоном». Никогда не засеивал что-либо газоном, но при случае попробую. И автору рекомендую. Итого: статью вычитывать, вычитывать и ещё раз вычитывать. — Ari 12:21, 15 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Не уверен, что автор статьи осведомлён об этом обсуждении, и всё же нахожу ваш отзыв неоправданно резким. Скажем, «абсида» не обязательно пишется через «п». Также не вижу проблем с «рустованным камнем» и «братом Элией» (какая ещё девушка?) — при том, что имя этого господина стоило бы, возможно, перевести на язык русской Библии (Илья, Елисей — не знаю, что правильнее). —Ghirla -трёп- 17:30, 15 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Не могли бы вы сказать мне, в каком конкретно случае необязательно писать «апсида» через «п»? Сайт gramota.ru в этом отношении необязательностей не допускает (забейте слово в поле справа и нажмите «Проверить»). А заодно, кстати, скажите, что такое рустованный камень. Я не знаю, честное слово. Если бы на этот термин в обсуждаемой статье стояла ссылка, я бы про него не заикался, но там её нет. Это означает, что про рустованный камень должен знать буквально любой школьник. А я, человек с высшим образованием, не знаю. Позор мне. Просветите. Насчёт брата — не надо переводить его имя. Надо просто заменить слово «брат» на «монах». Поскольку в миру (где и пишется Википедия) брат — это кровный родственник мужского пола. В монастыре свой язык и своя специфика. Разумеется, нужно её знать, но писать статьи с её учётом… Как-то мне это сомнительно. — Ari 18:46, 15 ноября 2007 (UTC)[ответить]
как у вас тут интересно. Спасибо, Гирландайо, я была действительно не в курсе, что мою статью сюда выставили. Я не считаю её готовой даже банально в плане иллюстраций, и планирую еще работать над ней, мне интересно. Отвлеченно отвечу на замечания: да, в плане вычитки я согласна, что с точки зрения корректуры её еще необходимо посмореть. Это я сделаю. Но вот с точки зрения общей культурности: слово абсида может писаться через "б", см. БСЭ[1], у меня на моих архитектурных книжках глаз привык так; если человек читает статью об монашеском ордене, он может сообразить, что "брат" - это обращение, а "папа" - это глава римской Церкви, впрочем, у некоторых в голове всегда девушки; а газон, вот убейте меня, засеивают, как вы думаете, что с ним делают, настилают? --Shakko 22:26, 15 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Кхм. Вот никогда не понимал смысла номинирования статьи без того, чтобы предварительно посоветоваться с автором. Обсуждение превращается в нечто странное: с одной стороны, хата автора с краю, потому что он ничего не знал, а с другой — обсуждать становится нечего.
1) В словарях наблюдается явное преобладание в сторону «апсиды» через «п». Может, лучше согласиться с наиболее распространённым вариантом? 2) Папа — это не обращение в церковной среде, папа римский (именно в таком написании) — это должность, на которую человек избирается советом кардиналов. А вот брат — обращение, причём только среди «своих», монахов. Монах А брат для монаха Б, однако мирянин В уже не обязан называть А братом. Однако тот же самый мирянин должен назвать папу римского папой римским, если желает указать на занимаемый им пост: папа римский — формальная должность, а не обращение. Брат — не должность. 3) Газон — да, засеивают. Но у вас в статье написано не «засеянный газон», а «Верхняя площадь Св. Франциска, засеянная газоном». Я чувствую разницу. А вы? — Ari 10:34, 16 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Вы не правы насчет "брата". Если вы общаетесь с православным попом, вы официально будете обращаться к нему отец Сергий, а не Сергей Иванович или гражданин Иванов, вне зависимости от того, верующий вы или нет. Это как бы становится составной частью имени, я не знаю, как это правильно называется. Ваши предложения по поводу переформулирования фразы с газоном? --Shakko 11:11, 16 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Вы делите обращения по принципу религиозное — мирское, а я — по принципу должность — личный выбор. Поп, священник, викарий — это должности. Человек на них назначается и получает жалование (или содержание). К человеку на должности служителя культа применяется обращение, отличное от мирского: папа римский Иоанн Павел II, отец Сергий, патриарх московский и всея Руси Алексий II и так далее. А монах — это личный выбор, если хотите, но не должность. Монахами не назначают, не избирают, им не платят денег. Обращение с учётом мировоззрения и жизненного выбора, кажется, нигде не применяется. Во всяком случае, я не слышал фраз типа "Феминистка Семенюк, когда вы сдадите квартальный отчёт?" или "Правый радикал Зайцев, зайдите в деканат". Никак не уразумею, чем монастырский "брат" отличается от приведённых примеров.
ну вы так тонко чувствуете что на русском языке происходит с газоном, попробуйте почувствовать, что в русской культуре происходит с обращениями к священниками. Примите, что слово "брат" имеет два значения - кровный родственник и то, что должно стоять перед именем монаха, как слово "сэр" должно стоять перед именем рыцаря. --Shakko 12:59, 17 ноября 2007 (UTC)[ответить]
"брат" очень распространенное обращание в христианстве, порой не только к монахам, но и к мирянам. Причем значение кровного родства всегда на втором плане. --Testus 16:34, 17 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Про распространённость обращений в христианстве не знаю, честно, но Википедия всё же научно-популярный, а не христианский источник. По-моему, этот вопрос уже дошёл до кондиции, когда надо прекращать спорить и обращаться к специалистам по титулам. Кстати, о рыцарях, которые сэры. Им ведь этот титул тоже не просто так даётся, и они получают (получали) от сеньора доход в виде земельных наделов. А значит, опять нет прецедента, когда обращение официально можно применять к лицу по признаку его взглядов. — Ari 09:19, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Предложение по газону — ну хотя бы "площадь, засеянная травой" или "площадь, на которой разбит газон, засеянный травой". Или просто "на которой разбит газон". — Ari 22:49, 16 ноября 2007 (UTC)[ответить]
текст вычитан независимым участником Sirocco с точки зрения русского языка и орфографии. Можете перечитать. --Shakko 09:37, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Номинирую. По подробности подходит под хорошие. Наверно самое подробное описание ВС страны третьего мира. Конечно подчистить не мешает.Vikiped 20:05, 15 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Номинация не отражена на странице Википедия:Кандидаты_в_хорошие_статьи --Dmitry Rozhkov 22:28, 16 ноября 2007 (UTC)[ответить]
Чем писать об этом здесь, быстрее было бы самому взять и отразить. ;) --Dmitry Gerasimov 12:24, 17 ноября 2007 (UTC)[ответить]

  Против, к сожалению, более всего статья сейчас напоминает машинный перевод.--Realmer 21:44, 19 ноября 2007 (UTC)[ответить]

Итог править

Статья отправлена на доработку. --Dmitry Gerasimov 20:03, 27 ноября 2007 (UTC)[ответить]