В хорошие статьи
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Хотел написать обычную небольшую статью, но когда начал копать источники, уже не смог остановиться. В случае получения статуса это будет первая в проекте статусная статья о нероссийской улице и ориентир для написания других качественных статей в тематике «Большого яблока». --Niklem (обс.) 17:59, 5 апреля 2017 (UTC)[ответить]

За править

Против править

Комментарии править

  • Мне не очень структура нравится, в истории "застройка", потом отдельный раздел "застройки". Может вторую "Застройку" переименовать в архитектуру, раз там чем то примечательные здания, а не все подряд. Если есть инфа в источниках, добавьте плиз отдельный абзац про экономику, на чём специализируется улица (торговля, сдача в аренду жилья, офисы и т.д.). А в общем, неплохой задел серии статусных статей об улицах мира, нужно будет попробовать написать статью о гонконгской улице. --Alex fand 06:33, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • В примечаниях очень бросаются в глаза заголовки капсом, я понимаю что так в источниках, но лучше исправить на нормальное написание. --Alex fand 06:36, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    Рад вас видеть. Спасибо за замечания, всё исправлено. --Niklem (обс.) 09:24, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • На улице находятся небоскрёбы Флэтайрон-билдинг, МетЛайф Тауэр и Уан-Мэдисон 2013 года постройки — уточните плиз, что только последний 2013 года, чтоб не складывалось впечатления что все этого периода. --Alex fand 09:49, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • ориентированы на офисных рабочих — работников. --Alex fand 09:49, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
      Сделано. --Niklem (обс.) 09:53, 6 апреля 2017 (UTC)[ответить]
  • Стилистика: Своеобразной вехой 23-й улицы является всемирно известный 22-этажный небоскрёб — веха это этап в развитии чего-то. Звучит не по-русски, что хотел сказать автор? М.б. употребить слово «доминанта»? С Флэтайроном и 23-й улицей связана фраза «23-скиду». Хоть далее и идет фраза про ветер, не владеющиму английским языком читателю непонятно, что за фраза, что за ветер, и почему они связаны. К середине XIX века улица стала частью обширной инфраструктурной сети — инфраструктура слишком широкое понятие, тем более, что далее речь идет о транспорте. М. Б. употребить выражение «транспортной сети» или «транспортной инфраструктуры»? (здесь, кстати, встречается странная викификация: «железнодоролжный вокзал» ведет на район «Хадсон-Ярдс»). Фразу о том, что на момент постройки Лондон-Террейс стал самым большим жилым комплексом в мире следует перенеси до предложения, повествующего о том, что в 1930 году он был перестроен. Здание Городского колледжа Нью-Йорк не может быть готическим исходя из времени постройки, лучше указать, что оно было построено «в готических формах». Недалеко от пересечения с Магистралью ФДР на восточном окончании улицы расположен ещё один оздоровительный центр: Общественные бани Ассера Леви[en]. Они были построены в начале XX века — Кто «они»: бани? Центр, вроде, один — значит «он». Историческая роль улицы как одного из эпицентров городской моды отразился на специфике — роль отразилась или эпицентр?--Moreorless (обс.) 21:45, 13 апреля 2017 (UTC)[ответить]
    Спасибо за вычитку, внёс исправления. --Niklem (обс.) 09:23, 14 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria (обс.) 13:49, 17 мая 2017 (UTC)[ответить]