Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Das Boot — псевдодизамбиг: статья о фильме называется Подводная лодка (фильм), оригинальные названия в дизамбиги смысла включать не вижу, а Das Boot (песня Оргии Праведников) — незначима. — Schrike 09:13, 12 ноября 2015 (UTC)

  • Если удалите дизамбиг, не забудьте, пожалуйста, снабдить статьи об альбоме и о фильме перекрёстными ссылками с шаблоном {{о}}. --46.20.71.233 16:02, 12 ноября 2015 (UTC)
  • Абсолютно не согласен про псевдодизамбиг. Поиск Das Boot в Гугле не находит указанный альбом даже в 20 первых результатах. Даже Оргия праведников находится раньше! В Яндексе чуть получше, но никакого преобладания указанного значения нет: оно не в первых ссылках, не выделяется по количеству результатов. Оставить ElProf 08:44, 21 ноября 2015 (UTC)

Итог

Даже если абстрагировать от справедливого замечания коллега ElProf, то альбом является не единственным «чистым» претендентом на значение Das Boot. Произведение «Оргии Праведников» наверняка незначимо, а вот песня «Das Boot» авторства Клауса Дольдингера, которая является основной темой фильма «Das Boot» («Подводная лодка») и главной композицией одноимённого альбома, значимостью точно обладает. И узнаваемость её никак не ниже, чем у альбома (который был назван по песне). Не переименовано. GAndy 21:18, 6 декабря 2015 (UTC)

Национальные стадионы

Национальный стадион (Чили)Национальный стадион (Сантьяго)

Национальный стадион (Перу)Национальный стадион (Лима)

Национальный стадион (Танзания)Национальный стадион (Дар-эс-Салам)

Национальный стадион (Бразилия)Национальный стадион (Бразилиа)

По всем

Удобнее идентифицировать стадион с таким названием по городу, а не по стране. Если, конечно, город известный. И Сантьяго, и Лима, и Дар-эс-Салам, и Бразилиа, как столицы стран -- города известные. Поэтому предлагаю переименовать, аналогично к Национальный стадион (Варшава), Национальный стадион (Лиссабон) и другие--Unikalinho 12:02, 12 ноября 2015 (UTC)

"Национальный" все-таки указывает вроде как на "нацию", т.е. на государство (а особенно если на этом стадионе национальные сборные играют). Другое дело, что действительно стоит соблюдать единообразие (т.е. или эти переименовать, или сделать Национальный стадион (Польша), Национальный стадион (Португалия) и т.п.) Benda 12:09, 12 ноября 2015 (UTC)
Я бы считал слово "национальный" всего лишь названием, точно так же как "олимпийский"--Unikalinho 12:14, 12 ноября 2015 (UTC)
А сборная Бразилии обычно играет не в Бразилиа свои матчи--Unikalinho 12:20, 12 ноября 2015 (UTC)

Итог

Здания и сооружения (к числу которых относятся и стадионы) принято уточнять именно по городу нахождения. Посему, переименовано с уточнением по городам согласно сложившейся традиции. GAndy 17:50, 21 ноября 2015 (UTC)

Майкл ван Гервен

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Гервен, Майкл ванван Гервен, Майкл

По старым правилам действительно статья называется в данный момент правильно, но насколько я помню, правила года четыре назад уже поменялись, как пример — эта правка.

(текущ. | пред.) 00:27, 25 июля 2011‎ MarkShishkin (обсуждение | вклад)‎ м . . (14 475 байтов) (0)‎ . . (переименовал Перрен, Кевин ван дер в Ван дер Перрен, Кевин: Согласно дополнению к ВП:П:П/ИС#Нерусские имена) (отменить | поблагодарить) [отпатрулирована участницей Lvova]

Судя по всему, ключевая фраза здесь «ВП:П:П/ИС#Нерусские имена», видимо здесь как раз и были эти изменённые правила. Просьба изложить своё мнение людям, лучше разбирающимся в этом. Chan-Fan 14:45, 12 ноября 2015 (UTC)

"Гервен" без "ван" употребляется? Вроде нет. Значит привязываем "ван" к фамилии (как ван Бастен, Марко)--Unikalinho 16:03, 12 ноября 2015 (UTC)
P.S. Но вопрос тут в другом — «ван» в начало перенести надо, ибо Гервеном его называют только косоязычные русские журналисты, которые угадайте из какой статьи понабрались этого. Chan-Fan 15:20, 14 ноября 2015 (UTC)
Он голландец, так пусть и носит голландское имя! А если он перейдёт в российскую команду, станем звать его Михаилом?--Dutcman 10:14, 15 ноября 2015 (UTC)
Я согласен, но хотя бы переименуйте для начала в ван Гервена, а дальше разбирайтесь, как его зовут. Chan-Fan 13:06, 15 ноября 2015 (UTC)
@Dutcman:, в сети самая расространённая передача имени Микаэль, можете оценить, как этот вариант согласуется с транскрипцией? --Luterr (обс) 17:02, 21 июня 2016 (UTC)

Итог

Спустя почти три года подведу итог, очевидный итог (просто Гервеном никто игрока не называет). Единственное, что тут вызывало споры — произношение игрока в Голландии. На англовики указана голландская транскрипция имени — ['mɑikəl vɑn 'ɣɛrʋən], вследствие чего считаю вопрос с Майклом также закрытым. Voltmetro 01:38, 3 декабря 2017 (UTC)