Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

«Пост» как «ритуальное воздержание от принятия определённой пищи и питья» - это всего лишь одно из многих независимых значений понятия «пост», поэтому считать его более важным, чем остальные, безосновательно и может быть расценено как насаждение своей точки зрения (англ. POV-pushing).

Предлагаю переименовать статьи по схеме:

Misc Edit 20:02, 19 августа 2011 (UTC)

  • Непродуманное предложение. Достаточно анализа "ссылок сюда", чтобы понять, что доминирует именно религиозное значение термина. Все остальные (фамилия/словарный термин/безвестный топоним) для энциклопедии второстепенны. Оставить. --Ghirla -трёп- 05:28, 20 августа 2011 (UTC)
    • Очень даже продуманное и хорошее предложение. При слове «пост» каждый думает о своём. Верующий — о ритуале, военный — об охране, искусствовед — о нидерландском пейзажисте, авиатор — о лётчике. Было бы неправильно дать предпочтение одному из них. Исправить ссылки туда — раз плюнуть боту. → Переименовать. --Obersachse 11:50, 20 августа 2011 (UTC)
    • > Достаточно анализа "ссылок сюда", чтобы понять, что доминирует именно религиозное значение термина. — извините, но подобный анализ вряд ли можно назввать объективным, поскольку значимость некоторого предмета совсем не обязательно коррелирует с полнотой его охвата как Википедией, так и интернетом вообще. О посте как о воздержании в определённые периоды года трубит всякий, даже самый мелкий новостной сайт, в то время как, например, о посте в военном смысле упоминаний намного меньше. Поэтому → Переименовать. Misc Edit 16:26, 20 августа 2011 (UTC)
  • → Переименовать. Лично у меня первым делом в голове значение из военного дела возникает, а про религию — где-то в конце. -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 15:34, 20 августа 2011 (UTC)
  • → Переименовать. Кроме вышеизложенных значений, набирает обороты значение "сообщение в форуме". И для многих оно уже сейчас является первичной ассоциацией. --golddim(О|В) 12:27, 24 августа 2011 (UTC)
  • Переименовать канешн. У нас светская Википедия и не должно доминировать религиозное название над остальными. Шаблон:Оффтопик. SergeyTitov 14:21, 28 августа 2011 (UTC)
  • → Переименовать, в быту пост президента, пост ГИБДД, в последнее время и пост в блоге, форуме упоминается не менее часто, чем религиозный пост. Я склонен считать это всё равноправными значениями. Из двух предлагаемых названий лучше Пост (религия), т.к. ритуалы бывают разные, не обязательно связанные с религией. Dmitry Fomin 11:57, 29 августа 2011 (UTC)

Итог

Единственный аргумент против переименования основан на внутренних ссылках, однако, это полностью зависит от степени охвата той или иной области, поэтому не является весомым аргументом. Среди остальных участников наблюдается консенсус за переименование. Переименовано в Пост (религия). ptQa 16:04, 28 октября 2011 (UTC)

Предлагаю преименовать в целях уточнения, ассоциация от названия — общий обзор мифологии Европы как части света, а не конкретный персонаж.--Рыцарь поля 17:58, 19 августа 2011 (UTC)

Не согласен. По всем подобным страницам используется уточнение "мифология", не надо в погоне за мифической точностью вносить разнобой/сбивчивость. --Ghirla -трёп- 18:09, 19 августа 2011 (UTC)
Длинно, тогда уж переименуйте в Европа (героиня). Хотя я в целом (−) Против, запоминать, для какого персонажа какое уточнение в скобках, намного менее удобно, нежели использовать везде уточнение (мифология). Общий обзор назывался бы Мифология Европы или Мифологии Европы или даже Европа в мифологии, это любому более-менее опытному читателю Википедии очевидно. --Chronicler 18:18, 20 августа 2011 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно аргументам выше. --Blacklake 07:45, 25 ноября 2011 (UTC)

Зачем заглавие на английском? У нас же русская Википедия :) 188.133.207.95 17:24, 19 августа 2011 (UTC)

Переименовать конечно. Есть же нормальный русский аналог. --Savuor 13:30, 27 августа 2011 (UTC)

→ Переименовать несомненно. --Денис Кривошеев 16:06, 27 августа 2011 (UTC)

Итог

Переименовано согласно высказанным аргументам. Rökаi 03:58, 10 сентября 2011 (UTC)

Участник Alexander nt (обс. · вклад) поставив во главу мнимое удобство для пользователей переименовал статью. Я с этим переименованием категорически не согласен:

  1. Испанские сериал — это основное значение словосочетания Физика или химия
  2. Создание страницы неоднозначностей для двух значений это плохой тон, но ещё хуже, что...
  3. Страница неоднозначностей стала основным значением словосочетание, что нарушает ВП:ИС и ВП:Н
  4. Та неоднозначность, которая якобы создаётся русской адаптацией сериала, легко устраняется соответствующим шаблоном

Поэтому, страницу переименовать и добавить шаблон {{другое значение}} в статью со ссылкой на русскую адаптацию. Rökаi 17:11, 19 августа 2011 (UTC)

  • Сегодня мною переименованы все статьи и испанская версия, и русская версия сериала "Физика или химия". Создана общая статья с ссылками на эти статьи. Такой пример уже был с сериалом "Аманда О" (который тоже шёл на "СТС"), следовательно, считаю необходимым и сериал "Физика или химия" привести к такому единообразию для удобства пользователей. Тем более, как показывает практика, когда адаптированный сериал стартует на каком-либо из российских телеканалов, то больше запрашивают страницу с русской адаптацией сериала, нежели страницу с версией оригинального телесериала. Важно отметить, что испанская версия сериала "Физика или химия" так до сих пор и не была показана ни на одном из телеканалов России и, вполне вероятно, что этот сериал может изменить своё название в России, как это было с испанским телесериалом "Интернат", который канал AXN Sci-Fi перевёл как Чёрная лагуна.

Поэтому считаю необходимым: или 1) оставить и испанскую, и русскую версии сериала "Физика или химия", равно как и общую статью о них; или 2) на странице Физика или химия разместить статью о русской адаптации сериала, не переименовываю статью испанской версии, ибо название испанского сериала может быть переведено российскими телеканалами совершенно иначе, не обязательно дословно.

--Alexander_nt 22:54, 19 августа 2011 (UTC)

  • В чём удобство пользователей-то? Если он попадёт на страницу неоднозначностей из двух пунктов это удобнее, чем если он попадёт на страницу статьи, где вверху будет шаблон {{другое значение}}? Или вы про поле ввода? Так оно и до переименования вами было вполне удобно: есть Физика или химия, а есть Физика или химия (русский телесериал). Я не знаю как тут можно в поисках русского сериала попасть не на ту страницу (а даже если и попасть, но не суметь одним кликом перейти на нужную). Поэтому этот аргумент очень сомнительный. В тоже время, ВП:НЕГУЩА как по поводу неких изменений названия (хотя что может измениться в достаточно однозначном переводе, который устаканился во всех версиях?!), так и по поводу будущей популярности российской адаптации. Ну и про другие сериалы: то, что их авторы решили сделать их именно так, вовсе не говорит, что этот подход верный (скорее даже наоборот), поэтому ВП:ЕСТЬДРУГИЕСТАТЬИ. Rökаi 18:00, 19 августа 2011 (UTC)
    • В примере шаблона {{другое значение}} приведены, в основном, примеры лексических омонимов или собственно омонимов слова Ленинград. Что касается сериала "Физика или химия" - здесь речь идёт об одном и том же предмете (телесериале). Поэтому корректнее здесь употребить страницу неоднозначности. Относительно русского названия сериала Física o Química - не мне Вам рассказывать сколько в России фильмов, сериалов, компьютерных игр и т.п. переводят не дословно. Кроме Чёрной лагуны (исп. El internado - Интернат), можно вспомнить сериал Остаться в живых (англ. Lost — букв. рус. Пропавшие/Потерянные). Среди фильмов российского проката таких примеров в разы больше.
    • Поскольку сериал Física o Química в России не был показан ни на одном из телеканалов, а также не был выпущен лицензионно ни на DVD, ни на Blu-ray, то разумнее страницу Физика или химия отдать русской адаптации сериала Física o Química, поскольку она точно стартует в эфире "СТС" 29 августа этого года с этим названием: "Физика или химия". --Alexander_nt 00:50, 20 августа 2011 (UTC)
      • «Поэтому корректнее здесь употребить страницу неоднозначности» это исключительно ваше субъективное мнение или оно основано на каких-то правилах Википедии? Если на правилах — укажите их. А то, допустим из ВП:Н: «Уточнение не следует добавлять к тем значениям, которые являются основными». На текущий момент испанский сериал это основное значение данного словосочетания, что подтверждается поиском как в гугле так и в яндексе по словосочетанию (российской адаптации нет ни в одном из результатов поиска на первой странице). Поэтому прекращайте говорить в будущем времени (это о том, что российская адаптация должна называться без уточнения, так и скажите генеральному директору СТС в твиттере). А по-поводу якобы смены названия: ВП:ИС недвусмысленно об этом говорит: Приоритет в именовании статей следует отдавать такому названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Сейчас для русскоговорящих наиболее узнаваемое название это Физика или химия и Физика или химия для большинства это именно испанский сериал. Как-только это изменится — смело подавайте на ВП:КПМ, а пока этот ваш довод разбивается о ВП:НЕГУЩА. Пока же ваше переименование я считаю неконсенсуальным, но отменить не могу так как вы успели на странице Физика или химия сделать правку. Rökаi 19:06, 19 августа 2011 (UTC)
        • Давайте подождём неделю-две после старта "Физики или химии" на "СТС", уверяю Вас запросов русской адаптации будет на любом поисковике предостаточно, по крайней мере первые страницы запросов точно будут у неё. Это же один из каналов, входящих в пятёрку самых популярных в России. Поскольку сериал очень провокативный, да и канал "СТС" делает большие ставки на него, то такой проект не может не вызвать массу интереса к нему. Что же тогда прикажете вновь переименовывать, руководствуясь частотой употребления в поисковых системах? А если какой-то канал купит испанскую версию сериала Física o Química и переведёт её, к примеру, как "Испанская школа", тоже переименовывать? Руководствуясь здравым смыслом нужно сейчас отдать страницу Физика или химия или под неоднозначную страницу (как это сделано мной сейчас), или под русскую адаптацию, которая уже железно называется этим именем и железно выйдет в эфир 29 августа.--Alexander_nt 08:16, 20 августа 2011 (UTC)
  • (−) Против, исходя из статистики посещения страниц (русской и испанской ) российская подделка пользуется большей популярностью у посетителей. В данном случае текущий вариант наименования удобнее, вот если русская адаптация потерпит рейтинговую неудачу и будет снята с эфира, то можно будет и переименовать так как предлагает участник Ry0ukai (обс. · вклад). Alexandr 13:05, 29 августа 2011 (UTC)
  • (−) Против Как было указанно выше, переименование может несколько спутать читателя. В странице о сериале Физика или химия (телесериал, Россия) написано: «...российский телесериал, адаптация одноимённого испанского телесериала» и проставлены категории. Смысла в переименовании нет, главное чтобы читатели не путались, на мой взгляд. С уважением Martsabus 18:10, 28 сентября 2011 (UTC)

Итог

Текущая ситуация, когда статьи об испанском и российском телесериалах содержат в названиях соответствующие уточнения, согласуется с принципом наименьшей неоднозначности, закреплённом в правиле ВП:ИС, а потому представляется оптимальной. Что до якобы большей «узнаваемости» испанского сериала для русскоязычного читателя, то вот результаты поискового запроса "Физика или химия" по российским СМИ. Не переименовано. --the wrong man 22:53, 24 ноября 2011 (UTC)

По-моему «Бархатные ручки» правильнее (во всяком случае этот фильм всю жизнь знал под этим названием).--Valdis72 08:11, 19 августа 2011 (UTC)

Было бы хорошо подкрепить это ссылками на авторитетные источники. --Obersachse 11:52, 20 августа 2011 (UTC)
Ну, наверное Кинопоиск (ссылка которого не пропускается) не подойдёт, тогда возможно Кино-театр. Или сравнить частоту упоминания в поисковике (с уточнением фильм для исключения крема)): «Руки» — 23, «Ручки» — 1 480.--Atia 19:54, 20 августа 2011 (UTC)
to:Obersachse — постера на рус. языке хватает, который я загрузил?--Valdis72 21:19, 20 августа 2011 (UTC)
Если АИ говорят, то нужно переименовать. Сам я этот фильм не знаю, поэтому ничего сказать не могу. --Obersachse 19:15, 22 августа 2011 (UTC)

Итог

Смотрим АИ: «ручки» vs. «руки». Итого: четыре вхождения против двух. Дополнительно в пользу «ручек» говорит тот факт, что они встречаются в более современных источниках (в справочнике Кудрявцева 2008 г., в журнале «Киноведческие записки» 2004 г.). Переименовано. --the wrong man 19:34, 22 августа 2011 (UTC)

Перевод на русский язык по примеру статьи Проект GNU. --Денис Кривошеев 12:15, 19 августа 2011 (UTC)

→ Переименовать. Misc Edit 19:02, 19 августа 2011 (UTC)

Итог

Переименовано, ибо на официальном сайте используется название «Проект Fedora». Rökаi 04:06, 10 сентября 2011 (UTC)

А в самой статье до сих пор используется «Fedora Project». --Денис Кривошеев 08:56, 10 сентября 2011 (UTC)
Поправил. Это мог сделать любой участник в принципе. Rökаi 10:25, 10 сентября 2011 (UTC)