Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

— Эта реплика добавлена участником Slamdank (ов) 23:35, 21 января 2014 (UTC)

Итог

Очевидное переименование. Переименовано. Dm · 121 06:35, 22 января 2014 (UTC)

P. S.

  • Вы единственный автор статьи, отчего сами не поименовали правильно при создании?
  • Отчего сами не переименовали?
  • При вынесении на КПМ нужно указывать причину, по которой следует переименовать, и вешать соответствующий шаблон в статью.
  • Не нужно из этой страницы удалять шаблон {{КПМ-Навигация}}.

В 1975 году это озеро было переименовано из колониального Рудольф в кенийское Туркана (пруфлинки: [1][2]). Соответственно оно так и называется во всех языковых разделах, кроме русского: Роскартография до сих пор не раскачалась привести название в соответствие. По-моему, это типичный случай, когда надо воспользоваться ВП:ИВП и добавить озеро в список исключений, такие случаи даже оговорены в ВП:ГН. Название «озеро Туркана» между тем используется в АИ по географии, этнографии, лингвистике и т. п. --М. Ю. (yms) 20:09, 21 января 2014 (UTC)

Очень может быть. Но я немножко нервничаю - водопад Виктория оже небось кто-нибуь куда-нибудь переименовал?:( --46.242.72.16 23:35, 21 января 2014 (UTC)
Еще нет. Переименуют — Википедия отразит, этим она и хороша. --М. Ю. (yms) 05:11, 22 января 2014 (UTC)
Что значит "переименовано"? Это международное озеро, решения кенийских властей для нас не имеют предзаданной силы. Я не вижу никаких оснований для внесения озера в список исключений. Если Роскартография за 40 лет "не раскачалась", значит, для этого есть причины; обычно картографы реагируют на такие вещи достаточно оперативно. См. также Проект:Словники/БРЭ/149. Редакция "Большой Российской энциклопедии", как видим, тоже не раскачалась. Почему же ВП должна бежать впереди паровоза? --Ghirla -трёп- 05:59, 22 января 2014 (UTC)
То, что оно находится не только на территории Кении, — сильный аргумент, хотя в Эфиопии находится лишь его северный краешек, к тому же мы не знаем, как называют озеро эфиопы. Что касается БРЭ, то она нам никак не помешала назвать статьи Гонконг и Алеппо. Хотелось бы не гадать, есть ли причины у такого «нераскачивания», а знать о них. Обнаружился и еще один сильный аргумент против переименования — Британника. Сейчас мне мешает снять свою номинацию то, что на всех остальных языках Википедия приводит кенийское название, в том числе и на английском (несмотря на приведенную там Британнику), так что подождем еще других мнений. --М. Ю. (yms) 12:15, 22 января 2014 (UTC)
А все остальные языки, как правило, просто копируют английское название. Таких споров об именовании статей, как у нас, нет нигде. --Ghirla -трёп- 08:51, 23 января 2014 (UTC)

Не переименовывать Согласно ВП:ГН озеро называется Рудольф (Туркана). Основное название всё же Рудольф.

  • Атлас мира. Карта «Демократическая Республика Конго, Уганда, Кения, Руанда, Бурунди, Танзания» (масштаб 1:7 150 000). — Роскартография, 2010. — С. 152-153. — ISBN 978-5-85120-295-7--Vestnik-64 14:11, 1 февраля 2014 (UTC)
А кстати, на этой карте есть озеро Ханнингтон или Богория? См. запрос. --М. Ю. (yms) 15:05, 1 февраля 2014 (UTC)
Нет, это озеро не подписано.--Vestnik-64 17:25, 2 февраля 2014 (UTC)

Итог

Не переименовано. --М. Ю. (yms) 14:16, 1 февраля 2014 (UTC)

Более известен как Дэйв Гаан. Английская статья en:Dave Gahan. Статья Дискография Дэйва Гаана. (По всем статьям он то Дэйв, то Дэвид.) Dm · 121 12:46, 21 января 2014 (UTC)

Тогда уж Дейв, а нэ Дэйв. --М. Ю. (yms) 12:49, 21 января 2014 (UTC)
Правильно — Дейв через «е»? Однако, Грол, Дэйв. Грол, Дейв числится перенаправлением. Dm · 121 12:58, 21 января 2014 (UTC)
Да, и ещё, как же тогда Дэйв? Dm · 121 13:09, 21 января 2014 (UTC)
По общим правилам Дейв пишется через «е», написание «Дэйв Грол» — нарушение либо исключение (это уж как посмотреть :) Причиной ошибки является то, что букву «э» многие воспринимают как передачу английской буквы «a», в то время как английские имена передаются не по буквам, а по звукам, и буква «э» обозначает звук [æ]. Но в имени Dave звучит не [æ], а [eɪ], поэтому Дейв. Статьей Дэйв я займусь, когда будет время. --М. Ю. (yms) 17:22, 21 января 2014 (UTC)
Не, это обычные законы развития языка (дело в /дь/ и переднем /е/ при ассоциации с твердым давидом/дэвидом - и может некоей трудности произнесения такого слога (по карйней мере изолированного. /е/ в русском будет очень "передним", а /й/ - согласный). Говорить будут /Дэйф/, стопудово. Отсюда и сопротивление орфографии, но в оновном из-за той ассоциации). Ну и всё же рекомендации по практической транскрипции - это не правила языка. Это правило википедии:) Пофонемная тансрипция хороша, где возможа, в целях транскрибирования. Но для вхождения результата в язык... Фонемный состав - структура, не список. --46.242.72.16 20:13, 22 января 2014 (UTC)

Итог

Переименовано в Гаан, Дейв по ВП:ИС#Имена людей. Спасибо М. Ю. (yms) за справку о правильном написании имени. Dm · 121 07:33, 31 января 2014 (UTC)

По аналогии с Йошкой Фишером (обсуждение на ВП:КПМ) и Тони Блэром (обсуждение на ВП:КПМ). Сидик из ПТУ 11:04, 21 января 2014 (UTC)

Итог

Переименовать согласно ВП:ИС#Имена людей.--Обывало 03:36, 29 января 2014 (UTC)

Опрос экспертов по поводу их прогнозов не может иметь основного значения. Фамилию Форсайт носят разные известные, очень известные и даже великие люди, поэтому считаю, что само слово нужно закрепить за страницей многозначности. Fleur-de-farine 10:38, 21 января 2014 (UTC)

Очень ХОЧЕТСЯ переименовать. Но посещаемость у метода (впервые слышу!) несравнима с дизамбигом (куда должен отправиться нездачливый читатель следующим кликом):/ Похоже всем этим странным читателям и впрям нужен дураций метод.--46.242.72.16 21:15, 22 января 2014 (UTC)
У актёра Уильяма Форсайта посещаемость почти такая же, а вместе с писателем Ф. Форсайтом они оставляют метод далеко позади. Fleur-de-farine 21:38, 22 января 2014 (UTC)
Да, я проверял. Для меня был очевиден писатель, актер модней. Наибольшая - у саги о Форсайтах (её вряд ли будут искать так).
Вопросы: А. куда хочет попасть человек, набравший "Форсайт" в Вики-поиске? Б. Что имеет в виду редактор, набравший Форсайт? В. Порядок выдачи в гугле?
По А. - недовольные должны массово кликать на "у этого слова есть другие значения". Похоже набравшим "Форсайт" нужна была вот эта футурология. Б - на дизамбиг мало входящих ссылок. В. Аргумент в вашу пользу: Гугл дает 1. метод 2. Фредерик - и всё. Не гуд. Правда, следующие 15 ссылей связаны уже c foresight. --46.242.72.16 22:38, 22 января 2014 (UTC)
Согласно правилам, название статьи даётся без уточнения в скобках только если это одно из значений является широко распространённым и общеупотребительным — чем в данном случае слово foresight/форсайт не является. Fleur-de-farine 09:49, 28 января 2014 (UTC)

Итог

Поскольку статья о теории приказала долго жить, никаких препятствий для переименования дизамбига больше нет. Фил Вечеровский 18:22, 28 января 2014 (UTC)

Создал статью под именем «Богория (озеро)», но уважаемый коллега Мастер теней немедленно переименовал в «Ханнингтон», ссылаясь на ГУГК 1976 года. Удивившись, что на 22 языках это озеро называется всё-таки Богория, я написал участнику, но ответа пока нет. Потом я понял, что скорее всего в ГУГК просто устаревшие данные, последнее время в честь «освобождения от колонизаторов» многие нации возвращают своим топонимам родные названия (см. напр. тут). В связи с этим вопрос: какое всё же название будет правильным в ру-ВП? --Анатолич1 06:18, 21 января 2014 (UTC)

UPD: Богория (вулкан): Другое название вулкана — Ханнингтон (англ. Hannington) --Анатолич1 06:21, 21 января 2014 (UTC)

  • Река на той же карте называется, между прочим, Богориа, а не Богория. Видимо, вулкан надо тоже переименовать в Богориа и оставить польскую Богорию в покое. Что касается озера, то это как раз случай, когда можно пополнить ВП:ГН-И. Очевидно, что Ханнингтон — старое колониальное название, Богориа — кенийское. --М. Ю. (yms) 07:02, 21 января 2014 (UTC)
До отсутствия весомых аргументов против внесения в исключения. Ориентироваться на распространённость в иных языках нельзя, ибо Цгуну, Париж, Новый Орлеан и Лондон.
    Для переименования же без всяких внесений в исключения достаточно найти акт о переименовании/наименовании от местных органов либо свежую карту Роскартографии. Advisor, 16:13, 21 января 2014 (UTC)
Про "Цгуну, Париж и Лондон" - это тонкая вышла самоирония. Ориентирвоаться на здравый смысл все равно необходимо (если хочется хорошей, а не только полследовательной энцилопедии), а он гласит: "иные языки идут лесом... как правило":)--46.242.72.16 19:58, 22 января 2014 (UTC)
Прям-таки акта о переименовании? Простых новостных сообщений 1975 года с текстом «Lake Hannington will be renamed Lake Bogoria» [3] [4] недостаточно? В 1976 году уже пишут: Hannington (now Borogia), в энциклопедии 1982 года — Hannington (renamed Bogoria), и т. д. Вообще в английских источниках часто пишется нечто вроде «Lake Bogoria, formerly known as Lake Hannington». В русских же источниках на google books последний по времени журнал, где употребляется название «озеро Ханнингтон», относится к 1973 году, а название «озеро Богориа» используется в РЖ по географии 1982 года и в этой статье 1989 года; еще пара журналов есть на название «озеро Богория». --М. Ю. (yms) 17:10, 21 января 2014 (UTC)
Я не спроста говорю про акт переименования либо местный официальный указ/каталог названий/местная госэнциклопедия, ВП:ГН: «Если объект переименован после издания атласа/карты или акта российского государственного органа, статья о нём именуется в соответствии с правилами практической транскрипции». То есть при наличии такого АИ (не текстов на неком языке) мы можем переименовать статью не внося в исключения. Advisor, 16:24, 22 января 2014 (UTC)
Выше, кстати, есть пример (озеро Рудольф — Туркана), которое кенийцы тогда же переименовали, но и в атласе Роскартографиии 2003 года оно по-прежнему Рудольф. Но у него есть отличия: а) это не только кенийское озеро, б) БРЭ и даже Британника по-прежнему за название Рудольф, возможно по этой же причине; в) название Рудольф встречается в русскоязычных АИ и после переименования, в отличие от Ханнингтона. --М. Ю. (yms) 18:34, 22 января 2014 (UTC)
М.Ю., у него есть еще одно серьезное отличие (пусть и связанное с в), но имеющее свою важность): озеро Рудольф я знаю примерно с 6 лет, как глобус купили. Как и озера Витория, Альберт, Таньганьика, голубой и белый Нил и т.д. И вы его, наверное знаете. А озеро Ханнингтон - не помню (бо не интересовался Кенией вне пределов общемировой географии и отдельных деталей этнографии/лингвистики). --46.242.72.16 19:35, 22 января 2014 (UTC)
Я зато город Бомбей помню. А теперь он вдруг Мумбаи заделался. Если и есть тут принципиальное отличие от озера — то разве что пункт а) выше. Или нет? --М. Ю. (yms) 20:15, 22 января 2014 (UTC)
Есть:) Т.е. мы должны отражать употребление и/или офиц источники, а аругменты вроде "других языков" или моего, короче здравый смысл - помогают понять логику употребления. Но для этой логики разница есть. Для жителей мегаполиса иногда значимо, как его называем мы, а для нас - как его называют местные. А насколько местные смены режмов и даже языки властны над именем озера, заметного не только и космоса, но и на маленьком глобусе - неясно. Государство Кения может исчезнуть или измениться, а значимость озера останется прежней. Так что с Рудольфом нужна осторожность. С Бомбеем тоже:)--46.242.72.16 20:58, 22 января 2014 (UTC)

Хотел бы отметить, что предлагая читателю с самого верха статьи координаты топонима 0°15′00″ с. ш. 36°06′10″ в. д. (G) (O) (Я), мы вынудим его увидеть Озеро Богория по (G) и (Я) и Lake Bogoria по (О). --Анатолич1 17:38, 2 февраля 2014 (UTC)

Неавторитетные источники, сами берущие названия из Википедии. Advisor, 13:38, 4 февраля 2014 (UTC)
Тогда какого чёрта эти неавторитетные источники делают на самом верху тысяч статей по географии? :) --Анатолич1 13:46, 4 февраля 2014 (UTC)
А других нет. И находятся они там не из-за названий, а из-за спутниковых снимков. Advisor, 15:14, 4 февраля 2014 (UTC)

Итог

В «Большой российской энциклопедии» (том 13, стр. 565, статья «Кения») есть фотография данного озера и оно подписано как «Богория». Плюс это название фигурирует по тексту статьи о стране. Исходя из приведённых в обсуждении данных очевидно, что озеро довольно давно переименовано и отражение на современных российских картах это не нашло только по причине отсутствия этих самых современных карт, на которых был бы указан данный гидроним. Не вижу смысла заниматься буквоедством, переименовано в Богория (озеро). GAndy 08:58, 20 марта 2015 (UTC)

Нэ могу видеть букву э там, гдэ нэ положено. См. Французско-русская практическая транскрипция и бумажные источники. --М. Ю. (yms) 05:25, 21 января 2014 (UTC)

  • Кроме правил транскрипции, существует и определенная историческая традиция. На гугл-букс вариант с Э встречается определенно чаще предлагаемого, но разница не критична. --Ghirla -трёп- 06:36, 21 января 2014 (UTC)
На гугл-букс вариант с Е встречается чаще (21 против 18), «традиция» — вообще «Жиль де Рец». --М. Ю. (yms) 06:40, 21 января 2014 (UTC)
Коллега, научитесь пользоваться поиском в гугле. В противном случае осмысленное обсуждение не вытанцовывается. --Ghirla -трёп- 06:48, 21 января 2014 (UTC)
Определённо - Жиль де Ре!--Dutcman 11:10, 21 января 2014 (UTC)
Что это значит? Попробуйте вербализовать свои аргументы (при наличии таковых). --Ghirla -трёп- 13:30, 21 января 2014 (UTC)
Это, кстати, и к вам относится. --М. Ю. (yms) 13:48, 21 января 2014 (UTC)
http://www.google.com/search?q="жиль+де+рэ"&btnG=Искать+книги&tbm=bks&tbo=1&hl=ru = 2310 вхождений. Не знаю, как вы нагуглили в 120 раз меньше. --Ghirla -трёп- 05:50, 22 января 2014 (UTC)
Хм. Открыл окошко «инкогнито» и только в нем получил 2360. Странно. Так или иначе, Жиль де Ре дает в нем же 1730, разница непринципиальная. --М. Ю. (yms) 06:04, 22 января 2014 (UTC)
"Разница не критична" - написал я в своем первом сообщении. Из-за чего сыр-бор? --Ghirla -трёп- 06:06, 22 января 2014 (UTC)
Из-за разницы в результатах. Я, кстати, понял, что это за глюк. У меня настроена выдача по 50 результатов на страницу, а по умолчанию — 10, вот он дальше и не проверяет. Если при этих двух тысячах попытаться зайти на третью страницу — они превратятся в 17 или 18. --М. Ю. (yms) 08:57, 22 января 2014 (UTC)
Ну ладно. А то последние несколько месяцев такое впечатление, что мне тут перечат исключительно из вредности. --Ghirla -трёп- 17:09, 23 января 2014 (UTC)

Итог

И Яндекс.Новости (4436), и Гугл.Букс (3028) демонстрируют небольшое преимущество «Рэ», а Гугл,Академия показывает большую популярность «Ре» (1724). В условиях примерного равенства обоих вариантов, оазумеется, лучше использовать тот, который соответствует правилам практической транскрипции. Переименовано в Жиль де Ре. GAndy 21:18, 29 апреля 2014 (UTC)