Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Принимая во внимание самое распространённое имя "София Ротару", а также следующие правила Википедии:

1) заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека». 2) заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; 3) такое наименование является общеизвестным и общепринятым, во-вторых, добавление уточнений в виде фамилии (которую, как правило, знают немногие или она попросту отсутствует) и других малоизвестных уточнений может привести к снижению узнаваемости персоналии и сомнениям в духе «а тот ли это человек?». Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить.

4) Если человек более известен под псевдонимом (то есть, имея одно имя, он публикуется, выступает на сцене и т.д. под другим) или традиционным эпитетом (например по происхождению), то его и предпочтительнее использовать Но это не относится к случаям, когда вымышлена только фамилия или только имя, а также когда имела место официальная смена имени и/или фамилии. Случай полной или частичной смены имени полностью регулируется правилами для обычных имён: Сталин, Иосиф Виссарионович; Олбрайт, Мадлен.

- В виду отсутствия другого более распространённого имени, а также схожести имени с другими певицами, например и "София Ротару" и "Мадонна" и "Алсу" присутствуют у каждой певицы как часть имени, и соответственно отсутствия разницы межди ними, тем более присутствия уже существующих статей озаглавленных таким образом (наиболее используемой частью имени: Мадонна (певица), Алсу), а также в виду отсутствия какой-либо музыкальной или кинематографической продукции (альбомы, ДВД, официальные названия концертов, титры в фильмах и так далее и тому подобное), где хоть одна из этих трёх вышеперечисленных певиц объявлена (или соответственно её имя написано) с полным перечислением имени, отчества и фамилии) предлагаю переименовать статью Ротару, София Михайловна в София Ротару. Koktita5 21:54, 22 июня 2008 (UTC)

А разве есть у нас вторая Мадонна (певица) или вторая Алсу? Я не вижу как ваш аргумент относится ни к практике названия статей и правил на Википедии, ни к реальности того что является самым распространённым именем. Ради интереса, можете прогуглировать, "Результаты 1 - 10 из примерно 723 000 для София Ротару" против "Результаты 1 - 10 из примерно 57 500 для Ротару, София Михайловна"--Koktita5 22:12, 22 июня 2008 (UTC)
  • Настоящее предложение категорически противоречит правилам Википедия:Именование статей/Персоналии, которые чётко и недвусмысленно требуют, чтобы при наличии у персоналии фамилии, имени и отчества в наименовании статьи фигурировали все три этих элемента в последовательности "Фамилия, Имя Отчество". То обстоятельство, что деятели искусства или спортсмены чаще всего упоминаются без отчества, никоим образом не может служить обоснованием переименования статей. Ситуация с именованием статей об Алсу или Мадонне - иная, поскольку их сценическое имя не включает фамилию - и в этом случае вступают в действие другие, более частные пункты правил (о единичном имени и др.). Отклонить переименование как противоречащее правилам. Андрей Романенко 22:25, 22 июня 2008 (UTC)
Пожалуйста поясните какие конкретно "другие, более частные пункты правил (о единичном имени и др.)" вы имеете в виду? На чём именно вы основываете ваше решение согласно которому одно правило применяется для Софии Ротару, но другое для Алсу и Мадонны и в чём моё предложение так "категорически", по-вашему, противоречит правилам? --Koktita5 22:33, 22 июня 2008 (UTC)
Еще раз повторяю:

Русские имена

  • Фамилия, Имя Отчество (например, Лермонтов, Михаил Юрьевич);
Это - основное правило. Дальше идёт перечень исключений. Ни под одно из этих исключений София Ротару не подпадает. Андрей Романенко 22:44, 22 июня 2008 (UTC)
Тогда под какое исключение попала Алсу́ Рали́фовна Абра́мова (Алсу) и Мадонна Луиза 'Вероника' Чикконе Ричи (Мадонна (певица)), не говоря уже о том что ни София Ротару ни Алсу Ралифовна не являются русскими именами?
  • Я думаю тем, что настоящее имя Мадонны мало кому известно, что о Софии Ротару не скажешь. — Obersachse 22:38, 22 июня 2008 (UTC)
А я так не думаю... Согласитесь, это не аргумент ни для вас ни для меня.--Koktita5 22:40, 22 июня 2008 (UTC)
А при рождении её вообще записали Софья Ротарь. Так или иначе, всё это описано в деталях и с соответствующими ссылками в статье (целая секция), а также в инфобоксе. А название самой статьи, согласно правилам Википедии должно соответствовать самому распространённому имени, коим и является "София Ротару".
Да, действительно, в правилах всё ясно сказано, именно на них я и ссылаюсь и как раз в полном соответствии правилам Википедии предлагаю переименовать статью в "София Ротару". А вы на какой пункт правил конкретно ссылаетесь? Koktita5 09:54, 23 июня 2008 (UTC)
  • Конкретно на:

Русские имена

  • Фамилия, Имя Отчество (например, Лермонтов, Михаил Юрьевич);

Пункт «Псевдонимы и прозвища» в данном случае не подходит, т.к. не было замены ни имени, ни фамилии. Еще раз напоминаю о том, что смысла в переименовании нет, т.к. пользователи обращающиеся к статье София Ротару находят нужную им статью с помощью редиректа. --SoRx 14:08, 23 июня 2008 (UTC)

  • Оставить, поскольку подобная аргументация применима к тысячам других имён, а правило для того и создано, чтобы описывать такие случаи. AndyVolykhov 14:43, 23 июня 2008 (UTC)
Поясните пожалуйста чем тогда отличились имена и соответственно названия статей "Алсу" и "Мадонна"?--Koktita5 16:10, 23 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать Конкретным основанием для переименования является эта часть правил:

1) заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека». 2) заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; 3) такое наименование является общеизвестным и общепринятым, во-вторых, добавление уточнений в виде фамилии (которую, как правило, знают немногие или она попросту отсутствует) и других малоизвестных уточнений может привести к снижению узнаваемости персоналии и сомнениям в духе «а тот ли это человек?». Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить.

Повторюсь, никто так и не смог представить доказательства существующего правила для "непереименования" Алсу и Мадонны. Почему?
Что касается перенаправления, так оно как раз и должно быть сделано с "Ротару, София Михайловна" на "София Ротару", так как именно последний заголовок и отвечает вышеперечисленным требованиям Википедии, в том числе: заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека». Неужели вы думаете, что ищущие статью про неё читатели, вписывали, вписывают или будут вписывать в поле поиска "Ротару, София Михайловна"?--Koktita5 14:47, 23 июня 2008 (UTC)
  • Вот выдержка из правил:

Прямой порядок написания без запятой
Единичное имя
Данное правило принято на голосовании в июле 2007

Иногда, по большей части для античных и средневековых персоналий, использование одного слова в качестве имени традиционно и обосновано указанием на однозначность персоналии.

Примеры: Аристотель, Платон, Плутарх, Евклид, Птолемей, Мухаммед, Низами, Фибоначчи

Более современные примеры включают в себя имена многих «знаковых» фигур, таких как Ванга (прорицательница), Хирохито (японский император), Гьянендра (король Непала). Некоторые устойчивые имена футболистов и людей культуры: Рональдиньо, Пеле, Земфира, Алсу, Бьорк. Все эти случаи обьединяет, то, что, во-первых, такое наименование является общеизвестным и общепринятым, во-вторых, добавление уточнений в виде фамилии (которую, как правило, знают немногие или она попросту отсутствует) и других малоизвестных уточнений может привести к снижению узнаваемости персоналии и сомнениям в духе «а тот ли это человек?».

Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить. Однако в случае разногласий преимущество имеет более полный вариант (пример: Рафаэль Санти).

В то же время, если персонаж известен больше по фамилии, то опускать имя не следует. Например, статья должна именоваться не «Магеллан», а Магеллан, Фернан.

В общем, переименовывайте, если Вам больше заняться нечем. --SoRx 22:16, 23 июня 2008 (UTC)

Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить. Однако в случае разногласий преимущество имеет более полный вариант (пример: Рафаэль Санти).

В то же время, если персонаж известен больше по фамилии, то опускать имя не следует. Например, статья должна именоваться не «Магеллан», а Магеллан, Фернан.

Как видите, правила достаточно ясны. Спасибо за ваше участие. Скажите пожалуйста как технически переименовать, на что нажать? Koktita5 16:29, 24 июня 2008 (UTC)

С учётом всего вышеизложенного Вашими оппонентами лучше не нажимать никуда. --VPliousnine 07:11, 25 июня 2008 (UTC)
С учётом чего именно? Вы ошибаетесь, просмотрите пожалуйста приведённые ссылки на официальные правила Википедии, где ясно сказано.

Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить. Однако в случае разногласий преимущество имеет более полный вариант (пример: Рафаэль Санти).

В то же время, если персонаж известен больше по фамилии, то опускать имя не следует. Например, статья должна именоваться не «Магеллан», а Магеллан, Фернан.

К тому же у нас уже есть два примера такого называния статей. Мы же не назвали их Чиконе, Мадонна-Луиза Сильвиевна Тониевна, или Абрамова, Алсу Ралифовна? А что касается вопроса куда нажать, то действительно непонятно, как переименовать, так как уже существует страница переименования София Ротару.--Koktita5 16:03, 25 июня 2008 (UTC)

"В случае разногласий". Это обсуждение ясно показывает, что разногласия есть, значит, нужен полный вариант. AndyVolykhov 06:13, 26 июня 2008 (UTC)
Поясню, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием (София Ротару), в заголовке статьи очень малоизвестные части (руссифицированное отчество "Михайловна" отсутствующее в молдавском имени и фамилии "София Ротару") полного имени следует опустить. Однако в случае разногласий преимущество имеет более полный вариант (пример: Рафаэль Санти, полный вариант официального имени Софии Ротару - София Ротару). Koktita5 10:15, 26 июня 2008 (UTC)
Эти части имени никак не являются очень малоизвестными, поскольку поисковики выдают на "София Михайловна Ротару" тысячи ссылок. AndyVolykhov 13:01, 26 июня 2008 (UTC)
Повторюсь, согласно правилам Википедии

1) заголовок статьи должен быть «самым распространённым именем человека». 2) заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; 3) такое наименование является общеизвестным и общепринятым, во-вторых, добавление уточнений в виде фамилии (которую, как правило, знают немногие или она попросту отсутствует) и других малоизвестных уточнений может привести к снижению узнаваемости персоналии и сомнениям в духе «а тот ли это человек?». Таким образом, если человек известен практически исключительно под личным именем или другим аналогичным именованием, в заголовке статьи очень малоизвестные части полного имени следует опустить.

"Результаты 1 - 10 из примерно 723 000 для София Ротару" против "Результаты 1 - 10 из примерно 57 500 для Ротару, София Михайловна" - вы про эти тысячи ссылок говорили? Как вы видете цифры говорят сами за себя что является «самым распространённым именем человека». Koktita5 22:17, 27 июня 2008 (UTC)

  • Оставить. Не вижу особых причин делать исключение и отходить от формата «Фамилия, Имя Отчество». --Zserghei 17:47, 30 июня 2008 (UTC)
Интересно, какие аргументы, а именно "особые причины делать исключение и отходить от формата «Фамилия, Имя Отчество» вы видете тогда в пользу неперименования статей "Мадонна" и "Алсу" в соответственно "Чиконе, Мадонна-Луиза Сильвиевна Тониевна", и "Абрамова, Алсу Ралифовна"? Ситуация ведь абсолютно идентична с Софией Ротару.--Koktita5 12:49, 1 июля 2008 (UTC)
  • К сведению, какие названия используют другие Википедии для статьи про Софию Ротару:

[[am:ሶፊያ ሮታሩ]] [[ar:صوفيا روتارو]] [[arc:Sofia Rotaru]] [[az:Sofiya Rotaru]] [[bat-smg:Sofia Rotaru]] [[be:Сафія Ратару]] [[bg:София Ротару]] [[br:Sofia Rotaru]] [[bs:Sofia Rotaru]] [[ca:Sofia Rotaru]] [[cbk-zam:Sofia Rotaru]] [[cs:Sofia Rotaru]] [[csb:Sofia Rotaru]] [[cy:Sofia Rotaru]] [[da:Sofia Rotaru]] [[de:Sofija Rotaru]] [[dsb:Sofia Rotaru]] [[dv:Sofia Rotaru]] [[en:Sofia Rotaru]] [[eo:Sofia Rotaru]] [[es:Sofia Rotaru]] [[et:Sofia Rotaru]] [[fi:Sofija Rotaru]] [[fr:Sofia Rotaru]] [[gl:Sofia Rotaru]] [[he:סופיה רוטרו]] [[hsb:Sofia Rotaru]] [[hu:Sofia Rotaru]] [[hy:Սոֆիա Ռոտարու]] [[id:Sofia Rotaru]] [[is:Sofia Rotaru]] [[it:Sofia Rotaru]] [[ja:ソフィーヤ・ロタール]] [[ka:სოფია როტარუ]] [[ko:소피아 로타루]] [[ky:София Ротару]] [[la:Sophia Rotaru]] [[lb:Sofia Rotaru]] [[lv:Sofija Rotaru]] [[mk:Софија Ротару]] [[nds-nl:Sofia Rotaru]] [[nl:Sofia Rotaru]] [[no:Sofia Rotaru]] [[oc:Sofia Rotaru]] [[pl:Sofia Rotaru]] [[pt:Sofia Rotaru]] [[ro:Sofia Rotaru]] [[sh:Sofija Rotaru]] [[simple:Sofia Rotaru]] [[sk:Sofia Rotaru]] [[sl:Sofia Rotaru]] [[sq:Sofia Rotaru]] [[sr:Софија Ротару]] [[sv:Sofia Rotaru]] [[sw:Sofia Rotaru]] [[th:โซเฟีย โรตารุ]] [[tr:Sofia Rotaru]] [[uz:Sofia Rotaru]] [[vi:Sofia Rotaru]] [[vls:Sofia Rotaru]] [[wuu:沙菲娅 劳塔露]] [[zh:索菲亚·罗塔璐]]

  • (−) Против. Давайте все так имена переименуем, а? Исключения делаются только ради псевдонимов, en-wiki, к вашему сведению, никогода не указывается отчество + у русских имён есть фамилия, имя и отчество. Или у Вас его нет? ADimiTR 05:05, 2 июля 2008 (UTC)
Интересно, как молдавское имя и фамилия (отчества там и в помине не было) София Ротару стали русскими, а вот итало-испанские имя и фамиля Мадонна Луиза Чиконе так такими и остались?--Koktita5 20:13, 2 июля 2008 (UTC)

Итог

Оставлено. Очевидный консенсус. Обсуждение изменений в существующем правиле нужно вести в другом месте. --Николай Васильев 13:06, 3 июля 2008 (UTC)

Чувствую ополчение петербуржцев, но все равно не считаю что питерский Павловск является основным и преобладающим значением, к тому же воронежский почти в 2 раза больше, и старше почти на 70 лет. --Insider 51 18:29, 22 июня 2008 (UTC)

Думаю, что тут дело все-таки не в размере и даже не в возрасте, а в уникальном садово-парковом ансамбле и истории, делающего именно Павловск под Санкт-Петербургом всемирно-известным местом (и, соответственно, основным значением) --Maryanna Nesina (mar) 18:57, 22 июня 2008 (UTC)
Заставите таки меня историю воронежского Павловска описать? =) --Insider 51 19:07, 22 июня 2008 (UTC)
А какая примерно цитируемость в России и в Европе?--Андрей! 19:21, 22 июня 2008 (UTC)
Не берусь ответить на такой вопрос, но предполагаю что больше будет цитируемость у питерского Павловска, однако это только в силу доступности для туристов и близкому расположению к северной столице. Я (не хотелось бы показаться неграмотным но всё же) до 14 лет думал что ансамбль (у меня было несколько открыток) находится в воронежском Павловске, так как про него проходили в школе на уроках истории. --Insider 51 20:58, 22 июня 2008 (UTC)
Ну я еще не забыла про Воронеж, Петра и флот :), но подробности лучше, конечно, Вы :) И все-таки мне кажется, что в мировом масштабе ленинградский Павловск известнее (см., например «Британику») --Maryanna Nesina (mar) 19:37, 22 июня 2008 (UTC)
Ничем не хочу принижать значимость города и ансамбля, просто в таком виде мне кажется принижена значимость воронежского Павловска. --Insider 51 20:58, 22 июня 2008 (UTC)

→ Переименовать, нечего здесь историческими … меряться. Андрей! 19:53, 22 июня 2008 (UTC)

  • Я хоть и бывший питерский, но я за переименования. Если смотреть издалека, то нет явного перевеса питерского Павловска. — Obersachse 21:07, 22 июня 2008 (UTC)
  • Переименовать. У питерского Павловска значимость, бесспорно, выше, но не является доминирующей. AndyVolykhov 21:49, 22 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать ИМХО, райцентр в Воронежской области даже больше значим чем округ Санкт-петербурга.--Ahonc (обс.) 22:12, 22 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать, согласен с предыдущими ораторами. --Merkator 03:45, 23 июня 2008 (UTC)
  • К сожалению, вынужден согласиться. И хотя питерский Павловск важнее остальных (да-да), он не является основным значением слова. #!George Shuklin 20:09, 23 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Ладно бы было уникальное название, в честь которого потом начали называть другие населённые пункты. А тут название в честь имени - подозреваю, что подобных населённых пунктов даже несколько больше, чем пока указано на Павловск (значения) Dinamik 06:47, 23 июля 2008 (UTC)

Итог

За большим количеством голосов. Павловск переименована в Павловск (Санкт-Петербург), страница Павловск выставлена на БУ для переименования. dreamer.mas 16:41, 6 октября 2008 (UTC)

В результате действий Участник:Sashz000 страница Проект:Персоналии/Болванки оказалась надежно переименована - с основательным запутыванием следов. Есть способы вернуть status quo? --Al Silonov 07:57, 22 июня 2008 (UTC)

Итог

Запрос, скорее, для ВП:ЗКА, перенесён туда. --Николай Васильев 08:30, 22 июня 2008 (UTC)

Внештатный работник или Внештатный сотрудник

«Фрилансер» — это жаргонизм и, к тому же, американизм, который используют офисные ИТ-работники. Между тем, давным-давно существует термин «внештатный работник». Предлагаю использовать его. — redmond barry 01:11, 22 июня 2008 (UTC)

  • Оставить. Во-первых облегчает поиск, а во-вторых это так и называется! (по другому не скажешь) --78.36.32.39 20:32, 9 августа 2008 (UTC)
  • Оставить. Термин используют далеко не только IT-работники, он весьма распространён // vh16 (обс.) 12:31, 22 июня 2008 (UTC)
  • Внештатный подразумевает отношение к конкретной организации. Фрилансер же может работать сразу на несколько. А может и испытывать безработицу. Не переименовывать. Incnis Mrsi 17:19, 22 июня 2008 (UTC)
  • Синонима в русском языке нет, та что нужно использовать именно слово «фрилансер». --SoRx 14:12, 23 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать, название термина не обязано быть в одно слово.//Berserkerus 17:50, 23 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать Внештатный сотрудник абсолютно корректный термин. Внештатный вполне может работать на нескольких предприятиях и испытывать финансовые проблемы тоже может ;~) --Здѣсь был Вася 19:45, 23 июня 2008 (UTC)

  • Фрилансер и внештатный сотрулник - разные вещи. Оставить. Shockvvave 22:30, 23 июня 2008 (UTC)
  • Фрилансер — уже вполне устоявшийся термин. Оставить. --gribozavr 17:15, 25 июня 2008 (UTC)
  • Оставить. Это вещи близкие, но взгляд с разных сторон. Я могу быть фрилансером и выполнять заказы разных организаций и частных лиц (а при их отсутствии безработничать), и параллельно могу внештатным сотрдуником в той или иной организации (но не могу быть таковым просто так, вися в воздухе). --Koryakov Yuri 15:47, 27 июня 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Аутсорсер, кодер, юзер, лузер — тоже вполне устоявшиеся... хм... термины... Но это же не повод так статьи называть. И «внештатный» — не значит, что вне штата какой-то одной организации. Можно быть вне штата нескольких. Но все же я бы фрилансера назвал свободный работник, по аналогии с устоявшимся термином «свободный художник». Тем более, что понятие явно существовало задолго до того, как американизмы заполонили нашу речь. Например, как назвать модель трудоустройства телемастера, который ищет работу по объявлению в газете, или вообще... трубочиста? Не слышал, чтобы их фрилансерами обзывали... Centurn l 19:37, 28 июня 2008 (UTC)
    • ...я бы фрилансера назвал свободный работник... — лучше уж устоявшийся американизм чем эта отсебятина 85.140.104.244 07:06, 7 июля 2008 (UTC)
      • Кстати, "свободный художник" - вполне хороший синоним. Он вполне применим (в кавычках, хотя бы) к любой профессии, в т.ч. и "кодера за хлеб" :) infovarius 18:07, 11 июля 2008 (UTC)
  • → Переименовать во Внештатный работник. «РАБОТНИКИ ВНЕШТАТНЫЕ — лица, выполняющие, как правило, разовую работу для предприятия, учреждения без их зачисления в штатный постоянный состав.» Словари на Яндексе--Pantzer 15:55, 16 июля 2008 (UTC)

Оставить Фрилансер — широко распространенный устоявшийся термин. Количество результатов в Гугле: фрилансер - 1810000, "внештатный работник" - 3490, "внештатный сотрудник" - 47900. Dunno 01:31, 2 августа 2008 (UTC)

  • Оставить Внештатный работник ассоциируется с долгосрочной работой на организацию при непосредственном контакте, а под фрилансером зачастую подразумевается человек, работающий удалённо. Считаю эти понятия разными.Shecspi 20:34, 29 сентября 2008 (UTC)

Итог

За большим количеством голосов и наличием устоявшегося термина, оставлено. dreamer.mas 10:28, 5 октября 2008 (UTC)

Швыряние именами

Предлагаю избавиться от американизма в пользу русской кальки. — redmond barry 01:02, 22 июня 2008 (UTC)

  • Смотрим, что такое орисс: "вводятся новые определения терминов"; "вводится неологизм (новый или необычный термин)". Неймдроппинг - это плохо, как его переименовать - непонятно. Но предлагать вместо этого ориссное определение, не подкреплённое никакими АИ (пусть и русское) - это ещё хуже. А бросать старое обсуждение, где не видно никакого консенсуса, и снимать шаблон без подведения хоть какого-то итога - это я не знаю, как назвать. --Николай Васильев 01:22, 22 июня 2008 (UTC)
    И что делать с обсуждениями которым уже почти полгода? Собирать всех участвовавших и умолять не забывать? К тому же, прошлое обсуждение состоит всего из двух кратких мнений, и судя по тому, что оно заглохло, участвовавшие в само́м обсуждении были не очень заинтересованы. — redmond barry 01:52, 22 июня 2008 (UTC)
    Я написал там два предложения. Вы могли бы легко сделать то же самое, если уж перенесли обсуждение. --Николай Васильев 02:06, 22 июня 2008 (UTC)
    Кстати, по поводу «орисса»: слово «неймдроппинг» — это и есть орисс. Если уж не знаете, как оно должно называться по-русски, то писать надо «name-dropping». — redmond barry 01:55, 22 июня 2008 (UTC)
    Интересно, неужели на страницах ВП я должен всегда повторять свои слова дважды? Читайте выше: Неймдроппинг - это плохо, как его переименовать - непонятно. Но "швыряние именами" - это ещё хуже. Вот моя позиция. Надеюсь, другие участники выскажутся, я лично всё сказал, а повторять ещё для кого-то в третий раз - увольте. --Николай Васильев 02:06, 22 июня 2008 (UTC)
    Я не считаю, что американизм лучше русской кальки. Если неизвестно русское название, то ничего мешает оставить английское (написанное по-английски). — redmond barry 02:23, 22 июня 2008 (UTC)
    «Интересно, неужели на страницах ВП я должен всегда повторять свои слова дважды?» — это поиск злых намерений и провокация. Да и заявление про «это я не знаю, как назвать» — тоже провокация, а я блин, купился, в объяснения полез… — redmond barry 02:27, 22 июня 2008 (UTC)
  • Перевод слишком буквальный - настоящая калька. Швыряние именами - это скорее неймколлинг (Name calling), то есть обзывание. Ufim 14:50, 22 июня 2008 (UTC)
  • Name-dropping — это «похвальба знакомством с видными людьми; фамильярное упоминание громких имен; хвастовство связями» (Name dropping). --Claymore 09:45, 23 июня 2008 (UTC)
  • Швыряние именами вообщзе не встречал нигде. Оставить. Если, что по ходу статьи, упомянуть. Shockvvave 22:32, 23 июня 2008 (UTC)
  • Давайте просто придумаем достойную замену американизму --Ivengo(RUS) 20:24, 27 июня 2008 (UTC)

Итог

Как бы то ни было, в обсуждении не показано, что какие бы то ни было иные наименования данного явления широко употребимы в русском языке. За неимением иного - оставлено как есть. Андрей Романенко 23:42, 19 сентября 2008 (UTC)