Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Вариант "Данелаг" почти не используется в авторитетных источниках, если не считать некоторые переводы сомнительной авторитетности, появившиеся уже после нашей статьи. Варианты "Область датского права" и "Денло" гораздо более употребимы в русских АИ. В статье упомянуто три источника на русском: Мортон - его я не нашёл. Мюссе - он пишет не "Данелаг", а "Денло" и "Область датского права", и Савело - он пишет "Область датского права". 2601:600:9280:A70:65BF:5026:10CD:AFCE 03:33, 22 января 2017 (UTC)

Итог

В соответствии с приведенными источниками и по консенсусу переименовано в Денло. Blacklake (обс.) 12:56, 29 сентября 2017 (UTC)

Оформление. Или имя-фамилия. С уважением Кубаноид; 08:03, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Я не успел :-(. С уважением, Дух Ивана Булкина — 09:23, 22 января 2017 (UTC)

Вообще инициалы в названиях статей - зло. Может, Дом Виктора Берга или просто Дом Берга? — Эта реплика добавлена участником Акутагава (ов)
(+) Поддерживаю   𝓐𝓵𝓮𝔁 𝓖𝓻𝓮𝓪𝓽  💬 07:09, 25 января 2017 (UTC)
Переименовал в Дом Берга. Не красиво конечно, что это после итога решили, но да ладно.  ← ALEX GREAT [ОБСУЖДЕНИЕ] 05:06, 3 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 08:07, 22 января 2017 (UTC)

Не итог

Быстро переименовал. Уточнения так не ставятся, и нужны в случае неоднозначности. К тому же точка в конце совсем ни куда не годится. --Serhio Magpie (обс.) 08:55, 22 января 2017 (UTC)

А какого он Франциско? Мастерская керамики Франсиско Бреннанда! -- Dutcman (обс.) 09:36, 22 января 2017 (UTC)
(−) Ужас. Точка в конце замулила глаза. Feel free. --Serhio Magpie (обс.) 09:57, 22 января 2017 (UTC)
Человека зовут Франсиску Бреннанд?!. → Переименовать в Мастерская керамики Франсиску Бреннанда.   𝓐𝓵𝓮𝔁 𝓖𝓻𝓮𝓪𝓽  💬 07:16, 25 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Мастерская керамики Франсиску Бреннанда. -- Dutcman (обс.) 09:58, 30 января 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 08:11, 22 января 2017 (UTC)

Почему не Бреннанда? AndyVolykhov 08:36, 22 января 2017 (UTC)
Не знаю. С уважением Кубаноид; 08:42, 22 января 2017 (UTC)
Не согласна с предложением переименовать статью. С моей точки зрения слово "музей" более точно отражает суть описанного в статье хранилища коллекции, чем Институт. Как раз научно-исторического подхода там как раз пока не хватает.Lirius 19:12, 22 января 2017 (UTC)
Тогда вам стоит подучить правило - ВП:ИС/УТ. --Serhio Magpie (обс.) 22:14, 22 января 2017 (UTC)
Человека зовут Рикарду Бреннанд[порт.] — отец Франсиску Бреннанда (указан в номинации выше). → Переименовать в Институт Рикарду Бреннанда.   𝓐𝓵𝓮𝔁 𝓖𝓻𝓮𝓪𝓽  💬 07:19, 25 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Институт Рикарду Бреннанда. -- Dutcman (обс.) 09:46, 2 февраля 2017 (UTC)

Поиск источников
Google: Вычурный вазописецАффектер
Google Книги: Вычурный вазописецАффектер
Яндекс: Вычурный вазописецАффектер
Запросы в Яндексе: Вычурный вазописецАффектер
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Вычурный вазописецАффектер

Или Аффектер. Два наименования одного и того же не выносят в заголовок. С уважением Кубаноид; 08:41, 22 января 2017 (UTC)

  • Вот бы еще АИ на то, как его вообще принято звать по-русски. Я искала, но не нашла ничего. --Lumaca (обс.) 13:47, 22 января 2017 (UTC)
    • Ну уж точно не английским словом affecter. По причине тотального отсутствия источников страницу следовало бы пропустить через ВП:КУ. Там частенько и АИ находятся. --Ghirla -трёп- 22:03, 27 января 2017 (UTC)

Итог

В эллинизме есть понятие вазопись + см. гугл-книги. На аффектер вообще ноль совпадений, калька. Переименовано. Mrs markiza (обс.) 13:42, 9 марта 2020 (UTC)

Предлагали в Участник:box/Пол (см. СО). С уважением, Дух Ивана Булкина — 09:27, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Не вижу, чем предложенное название лучше имеющегося. Перенаправление создать никто не запрещает. Не переименовано. GAndy (обс.) 18:21, 13 октября 2017 (UTC)

Если нужно уточнение, то (каска), как у аналогичных в Категория:Военная каска. С уважением Кубаноид; 10:15, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Enhanced Combat Helmet 29 марта 2018--Francuaza (обс.) 10:16, 1 февраля 2019 (UTC)

Оставить одно из названий. Serhio Magpie (обс.) 11:54, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 08:15, 4 февраля 2017 (UTC)

Ни из БРЭ, ни из сегодняшних изданий неясна нарицательность/собственность названия. Если нарицательное, то надо переименовать в Дневники Михаила Пришвина, если собственное — Дневники (Пришвин). С уважением Кубаноид; 12:00, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано, согласно приведенным аргументам--Francuaza (обс.) 18:38, 28 января 2019 (UTC)

Предлагаю повсеместно использовать форму «чипевайан» для языка и, соответственно, для народа (что и было уже мною сделано). Аргументы такие. Это наименование пришло из языка кри и имеет множество вариантов произношения и написания. Но в английском варианте остановились на Chipewyan, которое произносится по-русски именно как чипевайан или чипевайян. Второй вариант, думаю, менее правильный т. к. «йа» и «йя» на русском звучат одинаково, но «йя» вызывает большее недоумение.

Потом, есть географические пункты: Fort Chipewyan и озеро Chipewyan Lake, которые на наших картах обозначены как Форт-Чипевайан и Чипевайан-Лейк. Есть ещё Chipewyan Lake Airport. Именно такое же наименование для населённого пункта Форт Чипевайан приводится и в переводной этнографической литературе.

Что касается названия этого племени в нашей этнографической литературе, то раньше встречались варианты: чипевай(и) (здесь просто отрублен конец), чиппевайян (лишняя «п», скорее, по аналогии с совсем другим племенем, «чиппева»). Сейчас замечено два варианта: чипевайан и чипавай(и).

Поэтому, вообще, не понятно откуда появился русский вариант «чипевиан». Но т. к. совершенно ясно, что статьи и по народу, и по языку появились в процессе очередной гонки по созданию статей, то это просто полуфабрикаты или огрызки с английских вариантов. Когда их штамповали, не было времени обдумывать такие тонкости. Я немного подредактировал, но это мизер.

Хм. В ЛЭС, вообще, интересный вариант - чипевьян. В Народах и религиях мира - чипевайан. Но вариант в статье Кибрика в БРЭ, конечно, перевешивает остальные. --Subvert (обс.) 02:28, 29 января 2017 (UTC)
  • Я сейчас уже точно не помню почему выбрал название "чипевиан", но трезво глядя на высказанные выше аргументы (включая конечно вариант А.А.Кибрика) я скорее склоняюсь к чипевайан. --Koryakov Yuri (обс.) 17:05, 4 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по результатам дискуссии. पाणिनि (обс.) 17:52, 4 февраля 2017 (UTC)

Оригинальное название района узб. Qirguli, Қиргули образовано из словосочетания “қир гули”, что в переводе означает “цветок холма”. Действительно, северная и северо–западная части Ферганы расположены на возвышенности, по сравнению с остальной территорией города.
А название “Киргили” – жаргонное, использующееся преимущественно русскоязычным населением района.
К сожалению, официальных источников в сети Интернет и прочих изданиях найти не удалось. С уважением, Olloyor 995 (обс.) 14:11, 22 января 2017 (UTC)

  • Вы её уже, я смотрю, переименовали. Вообще-то это делается лишь при появлении итога в обсуждении. Но хуже то, что статья никакущая, ни источников, ни изобилия энциклопедической информации. 91.79 (обс.) 20:08, 22 января 2017 (UTC)
    • 91.79, жизнь вам не энциклопедия. Иногда полезно иметь железную логику, а не форматированные мозги. Надеюсь, спорить не будете. Во всём лучше быть краток. С уважением, Olloyor 995 (обс.) 11:10, 23 января 2017 (UTC)
  • Olloyor 995, вы либо переименовывайте без КПМ, если всё очевидно и вы уверены, что не будет возражений, либо дождитесь итога, раз уж вынесли. Пока вернул старое название. Track13 о_0 09:23, 23 января 2017 (UTC)
  • А возражения будут у первого попавшегося опытного участника, ибо нет АИ. В русском языке вообще много топонимических «несправедливостей»: Рим вместо Ром, Париж вместо Пари, Лондон вместо Ландан, Ташкент вместо Тошкент, Узбекистан вместо Узбекистон, и т.д. и т.п. Я бы рекомендовал компромиссное решение — просто скорректировать первую строчку в статье, как это общепринято в википедии:

    Киргили или Киргули (узб. Қиргули, Qirguli) — …

    IllusionaryTwenty (обс.) 09:44, 23 января 2017 (UTC)
    • IllusionaryTwenty, согласен с вами, конечно. Однако же, могу заверить в том, что этот топоним является исключением в ваших сравнениях. Постараюсь найти АИ, подтверждающий мою гипотезу Olloyor 995 (обс.) 11:38, 23 января 2017 (UTC)

Итог

Что тут обсуждать, лучше статью дописать до нормального вида. Ни одного АИ так и не показали, переименовано по картам Генштаба K-42-132 и K-42-XXXVI. Advisor, 21:11, 8 февраля 2017 (UTC)

  • А почему при этом из статьи удалено всякое упоминание написания "Киргили", словно яндексы, гуглы, в том числе их карты, не показывают это имя? Необходимо было оставить упоминание через "или", либо в скобках, а не удалять напропалую. \ IllusionaryTwenty (обс.) 07:16, 9 февраля 2017 (UTC)
Найдите авторитетные источники и добавьте. Карты Гугла и Яндекса таковыми не являются. Advisor, 12:17, 10 февраля 2017 (UTC)
  • Переименовано правильно, но редирект Киргили я восстановил, поскольку при создании посёлка городского типа в 1961 году он назывался именно так (книжка раз, «Словарь географических названий СССР» 1983 года два, Генштаб K-42 1969 года три, БСЭ четыре). В 1980-е (с присоединением обратно к Фергане или до присоединения) был переименован в Киргули (не знаю, нормативным ли актом или по факту), но ближайшая железнодорожная станция до сих пор продолжает называться Киргили. Прежнее название, конечно, должно быть упомянуто и в статье. 91.79 (обс.) 03:14, 20 февраля 2017 (UTC)

Переименование очевидно, учебное заведение давно так называется. Alexander (обс.) 14:14, 22 января 2017 (UTC)

(−) Против. РФ — общеизвестное сокращение в русском языке. → Переименовать в Московское президентское кадетское училище имени М. А. Шолохова войск национальной гвардии РФ.   𝓐𝓵𝓮𝔁 𝓖𝓻𝓮𝓪𝓽  💬 04:13, 24 января 2017 (UTC)

Итог

Монструозное название приведено в соответствие с правилами: Московское президентское кадетское училище. --Ghirla -трёп- 22:16, 27 января 2017 (UTC)

Во французской и нидерландской википедиях нет отдельной статьи о Европейском квартале, но есть статья о историческом районе Леопольд (Leopoldwijk, Quartier Léopold), на территории которого расположены здания европейских учреждений. По интервикам статьи о роли Брюсселя в Евросоюзе, то есть по сути о другой теме (политической, а не градостроительной). В случае переименования берусь расширить статью, добавив данные о районе Леопольд, Думаю, что у статьи о районе Леопольд больше перспектив, чем у статьи об отдельном Европейском квартале. К тому же, район Леопольд - вполне официальное название части города, в отличие от неофициального понятия Европейского квартала. Волков Виталий (kneiphof) (обс.) 16:10, 22 января 2017 (UTC)

  • Виталий, вы предлагаете не столько переименование, сколько переработку статьи. Так за чем же дело? Если вы готовы этим заняться — ВП:СМЕЛО. Для этого не требуется ничьей санкции. А название — дело наживное, оно производно от содержания. --Ghirla -трёп- 22:06, 27 января 2017 (UTC)

Итог

Перерабатывать статью номинатор не захотел, других аргументов не приведено. Не переименовано. LeoKand 14:28, 25 июля 2017 (UTC)

Оформление по аналогичным (см. Тринити-колледж). С уважением Кубаноид; 18:23, 22 января 2017 (UTC)

Статьи о других колледжах этого университета имеют уточнение «Оксфорд» (а не «Оксфордский университет»): см. тут. → Переименовать. -- Worobiew (обс.) 09:11, 23 января 2017 (UTC)
Присоединяю свой голос к вашему. --Ghirla -трёп- 22:17, 27 января 2017 (UTC)
+1 --Volkov (?!) 22:23, 27 января 2017 (UTC)
Decorsys (обс.) 22:34, 27 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аналогии с другими. Advisor, 22:33, 8 февраля 2017 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Прилагательное от Гёте — гётевский или гётеанский. И надо здесь шиллеровский с прописной? С уважением Кубаноид; 19:59, 22 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Архив Гёте и Шиллера как наиболее компромиссный. Варианты Гётевско-Шиллеровский и Гётеанско-Шиллеровский не употребляются в АИ. --llecco (обс.) 17:36, 24 апреля 2017 (UTC)

Почему-то переименовали давным-давно без обсуждения и без обоснования. "Ковильян" здесь не фамилия. Пе(д)ру из города Ковильян. В этом смысле ничем не отличается от "Фалес Милетский". А вообще, похоже, для португалоязычных персоналий нужно принимать отдельное правило. --Volkov (?!) 23:30, 22 января 2017 (UTC)

  • Применительно к персоналиям того времени зачастую трудно решить, фамилия перед нами или указание на место рождения. Это многократно обсуждалось применительно к Леонардо да Винчи и его итальянским современникам. Принимать решение приходится ad hoc исходя из наличной информации по каждому случаю. Общего рецепта тут быть не может. P.S. О городе Ковильян в России, думаю, мало кто слышал, отсюда и многократные перемещения статьи с места на место. --Ghirla -трёп- 22:11, 27 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Перу да Ковильян, поскольку Ковильян - не фамилия. (По аналогии с Леонардо да Винчи) - Vald (обс.) 14:34, 12 сентября 2018 (UTC)