Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Капитаны

По правилам русского языка этот набор слов может писаться либо

Капитан, очевидность

(как независимые друг от друга слова),

Капитан «Очевидность»

. Американизация недопустима. --89.178.103.153 23:45, 23 марта 2011 (UTC)
  • Имена собственные правилам не подчиняются. Тем более текущее название явно куда более распространённое, чем оба указанных. Не вижу тут предмета для обсуждения, никаких АИ на альтернативное написание не приведено. Track13 о_0 00:05, 24 марта 2011 (UTC)
  • * Вы бы ещё Очевидность (капитан) предложили в качестве основного:) Если по сути, обоснуйте кавычки, пожалуйста. Если Очевидность это имя или прозвище, зачем кавычки-то? "Очевидность" (в кавычках) - это вообще что, название? В чём отличия от Капитан Америка? --D.bratchuk 00:07, 24 марта 2011 (UTC)
Это типо прозвище, как я понимаю. Нет нормы русского языка писать 2 существительных с большой буквы. Это скорее противоречие нормам. Track13, Вы можете привести хотя бы один литературный пример того что вы сейчас сказали?
Широкая распространённость - не императив и не повод писать «так же» (см. ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО)
Подтверждаю Ваши слова. Распространённость варианта написания с кавычками составляет ноль целых шиш десятых. --89.178.103.153 00:23, 24 марта 2011 (UTC)
Очевидность и Америка - имена собственные, в данном случае прозвища героев комикса. Потому, конечно, оставить как есть. animal 14:41, 24 марта 2011 (UTC)

Итог

по обоим вариантам никаких правил не приведено, это обсуждение больше похоже на попытку довести до абсурда. Для предотвращения бесмыссленной дискуссии обсуждение закрываю. 89.178.103.153, найдёте авторитетный источник с написанием Капитан «Очевидность» — приходите. Track13 о_0 00:45, 24 марта 2011 (UTC)

Не стоит ему приходить. Даже если и найдёт, будет ещё тысяча источников без кавычек. Saluton 02:06, 24 марта 2011 (UTC)

Федеральные службы

АИ

АИ

то же противоречие (см. обсуждение ниже)--89.178.103.153 19:01, 23 марта 2011 (UTC)

P.S. измените пожалуйста ваше высказывание. Все сделают свои выводы. Не нужно давить на других. Не «приходим», а «прихожу»--89.178.103.153 19:19, 23 марта 2011 (UTC)
Уже написал ниже. Давайте не будем ФЛУДить и СПАМить. --89.178.103.153 19:24, 23 марта 2011 (UTC)
  • И это отнюдь не волеизъявление секретарей, как вы говорите, это вполне официальный документ. — UMNICK 19:23, 23 марта 2011 (UTC)
Напоминаю Ваши слова по данной теме обсуждения:

именование статей в Википедии не требует строго официального названия

--89.178.103.153 19:27, 23 марта 2011 (UTC)
  • Не играйте со словами, я их прекрасно помню, и не нарушайте порядка следования обсуждения. Я привел в защиту своей точки зрения авторитетный источник, вы же в свою очередь приводите лишь ваше оригинальное исследование на этот счет. — UMNICK 19:31, 23 марта 2011 (UTC)
Вы называете "оригинальным исследованием" предлагаемый мной вариант, указанный внизу странице официального сайта в информации о копирайте?? Сильно. Предлагаю Вам объяснить, намерено ли вы так написали, и извиниться. В противном случае я обращусь к администраторам. Также объясните, что конкретно я "нарушаю".--89.178.103.153 19:34, 23 марта 2011 (UTC)
  • Да, абсолютно сознательно это было написано, потому что смотрим на сайте и видим, что © 2008-2011 Федеральная служба судебных приставов (ФССП России). Никакой предлагаемой вами Федеральная служба судебных приставов России нет. Однако вы утверждаете обратное. — UMNICK 19:40, 23 марта 2011 (UTC)
  • Под нарушением хода обсуждения я понимал то, что принято уровневое построение хода обсуждения, где ответы и комментарии на одну и ту же реплику находятся на одном уровне, при этом реплика и ответы на нее находятся на разных уровнях, чтобы было интуитивно понятно, к какой именно реплике относится ответ. — UMNICK 20:51, 23 марта 2011 (UTC)
Не в таком же тоне об этом говорить ;). Ну ладно. Этот момент с нарушением хода обсуждения проехали. --89.178.103.153 21:04, 23 марта 2011 (UTC)
Если оскорбил тон или, как мне кажется, возникло некоторое недопонимание - извиняюсь. — UMNICK 21:12, 23 марта 2011 (UTC)
Полагаю, мне тоже есть за что извиниться - конечно, понял (не сразу) что под словами "официальный документ" понимались слова "авторитетный источник", но надеюсь мою позицию в таком моём ответе уловили. Извините за это, если что. --89.178.103.153 21:17, 23 марта 2011 (UTC)
Да, действительно не написано. Есть другие АИ - на сайтах регионов, ссылающихся на официальный и не только. Например:
1) [1]
2) [2] и так далее и тому подобное.
А вообще то, по-моему, явно вандально поднятие темы о возможном различии принципа именования 2х предложенных статей. --89.178.103.153 20:40, 23 марта 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 23 марта 2011 в 22:00 (UTC) в «Федеральная служба судебных приставов России» участником Obersachse. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:25, 24 марта 2011 (UTC).

Противоречие между содержанием статьи:

Федеральная служба исполнения наказаний России (ФСИН России)

и названием статьи. Официальное название — «Федеральная служба исполнения наказаний России» (смотрите официальный веб-сайт и другие источники). --89.178.103.153 18:33, 23 марта 2011 (UTC)
Да, но в равной степени и не требует строгого переписания того что написано в шапке. Зато сокращённый вариант - "ФСИН России".
И при этом написание

Федеральная служба исполнения наказаний (ФСИН России)

- неправильно с точки зрения грамматики. Правильным, с точки зрения грамматики, будет написание этой фразы так:

Федеральная служба исполнения наказаний (ФСИН) России

или

Федеральная служба исполнения наказаний России (ФСИН России)

, так как «Федеральная служба исполнения наказаний» это не «ФСИН России», а просто «ФСИН» - без уточнений.--89.178.103.153 19:13, 23 марта 2011 (UTC)
То, что пишут секретари на сайтах, - не императив и Википедия должна основываться не на этом. --89.178.103.153 19:17, 23 марта 2011 (UTC)
Вы называете "оригинальным исследованием" предлагаемый мной вариант, указанный внизу странице официального сайта в информации о копирайте?? Сильно. Предлагаю Вам объяснить, намерено ли вы так написали, и извиниться. В противном случае я обращусь к администраторам.--89.178.103.153 19:32, 23 марта 2011 (UTC)
  • Ну если вас оскорбляет оригинальное исследование этого вопроса, то извиняйте. Оно относилось к Вашим рассуждениям на тему как должно писаться грамматически правильно Федеральная служба исполнения наказаний России (ФСИН России)}}. — UMNICK 19:42, 23 марта 2011 (UTC)

и другие.

Автоматический итог

Страница была переименована 23 марта 2011 в 22:00 (UTC) в «Федеральная служба исполнения наказаний России» участником Obersachse. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:25, 24 марта 2011 (UTC).

Переитог

Я вынужден отменить оба «автоматических» итога. --Andrew8 23:18, 27 марта 2011 (UTC)

Во-первых (но не в главных), не приведено вообще никакой релевантной аргументации за переименование. Полные названия данных учреждений определяются не гуглозапросами, а исключительно указами президента, в которых на этот счёт нет никаких разночтений. Прежние названия (без «России» на конце), установленные, кстати, после соответствующего обсуждения, всем нормам указов соответствовали. --Andrew8 23:18, 27 марта 2011 (UTC)

Во-вторых, и это главное, в структуре федеральных органов исполнительной власти в России порядка шести десятков федеральных служб и агентств (плюс ещё упразднённые), и почти все поименованы по данному принципу (опять же, без «России» на конце). Статьи об этих ведомствах давно написаны, поэтому если и изменять принцип наименования то всем сразу, а не наугад взятым четырём. Я переименую всё обратно для сохранения единообразия. Желающие переименовать — выносите всё содержимое обеих указанных категорий сразу, чтобы не создавать разнобоя. --Andrew8 23:18, 27 марта 2011 (UTC)

Итог

Все оставлены. Во-первых, во всех случаях названия и без уточнения «России» являются достаточно однозначными и узнаваемыми согласно ВП:ИС. Во-вторых, насколько я могу судить, слова «России» даже в полных официальных названиях по документам не бывает (пример, пример). В-третьих, действительно, практика именования (доводы Andrew8 выше). --Blacklake 19:54, 3 января 2012 (UTC)

Участник переименовал статью, поставив заглавную букву в третьем слове и, по-моему, поспешил. Хотя формальных доводов я предъявить не могу, мне эта буква режет глаз. Чтобы не повторяться, я ниже цитирую аргументы сторон отсюда. Ваше мнение, коллеги?

Коллега, чем вы руководствовались, сделав это переименование? --Владимир Иванов 11:39, 23 марта 2011 (UTC)

Крэкс, пэкс, фэкс. — 12:43, 23 марта 2011 (UTC)
Вы, наверное, меня не поняли. Ссылок в Яндексе с обоими вариантами написания я сам найду сколько угодно ([3] и [4]), но АИ они обычно не являются. Я имел в виду — каким из правил русского правописания? --Владимир Иванов 13:06, 23 марта 2011 (UTC)
Брекекекс. — 13:24, 23 марта 2011 (UTC)
Не уверен, что это правило здесь применимо, так как приведённые примеры касаются только существительных. А «кремлёвский мечтатель», «корнишский затворник» «техасский снайпер» и «бременские музыканты», вроде бы, должны писаться со строчной буквы. Так, кстати, было и в советских изданиях сказки братьев Гримм. К тому же, иначе непонятно, почему не быть последовательным и не писать «По следам Бременских Музыкантов». По-моему, вы поторопились. Я бы предложил выставить статью на обратное переименование — и посмотрим, что скажет общественность. --Владимир Иванов 14:26, 23 марта 2011 (UTC)
Comme ça vous chante. — 14:40, 23 марта 2011 (UTC)
--Владимир Иванов 15:07, 23 марта 2011 (UTC)
P.S. К тому же вот как на грамоте.ру. --Владимир Иванов 18:14, 23 марта 2011 (UTC)
Ссылка на § 98 (и даже на § 99) немного не к месту. Там говорится об именах, пусть и нарицательных. «Бременские музыканты» — никакое не имя, а просто «музыканты из Бремена». INSAR о-в 15:26, 23 марта 2011 (UTC)

Итог

Консенсус очевиден. Приступил к переименованию. Переименовано. --Владимир Иванов 19:33, 26 марта 2011 (UTC)

На картах Яндекса озеро называется Киово. В КЛАДР улицы, прилегающие к озеру, называются Киово, Киово-Парковая и Киово-Спасская. На имеющейся у меня топографической карте 1:100000 озеро, к сожалению, не обозначено. Abolen 13:48, 23 марта 2011 (UTC)

  • На этой карте озеро называется озеро Киовское. — UMNICK 14:11, 23 марта 2011 (UTC)
  • С другой стороны, в большинстве источников (см. саму статью, ссылки на них там) озеро пишется через ё, через о - в основном на форумах местных жителей или самопальных сайтах. В Постановлении Правительства Московской области от 11.02.2009 № 106/5 «Об утверждении Схемы развития и размещения особо охраняемых природных территорий в Московской области» - тоже через "е" (к сожалению, в открытом доступе этого нормативного акта я не нашел, есть в правовых системах). --lite 14:23, 23 марта 2011 (UTC)
    • На самопальном сайте lawrussia.ru есть следующий текст:

Парящая чайка и чешуйчато-изогнутая нить аллегорически символизируют уникальный памятник природы города - озеро Киово.РЕШЕНИЕ СОВЕТА ДЕПУТАТОВ Г. ЛОБНИ МО ОТ 09.10.2003 N 41/481 О ГЕРБЕ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "ГОРОД ЛОБНЯ"

Abolen 17:07, 23 марта 2011 (UTC)
      • Совет депутатов Лобни vs Правительство М.О. Интересно понаблюдать за исходом схватки ;-) --lite 18:56, 23 марта 2011 (UTC)
        • Я думаю, победит Роскартография с вариантом Киовское, хотя его так никто не называет. Abolen 13:59, 24 марта 2011 (UTC)
          • Эта карта - не Роскартографии, а Генштаба, к тому же старая. Возможно, на современных картах Роскартографии не так. AndyVolykhov 15:24, 24 марта 2011 (UTC)
  • (−) Против. В печати преобладает "Киёво". Например:
    Сб. стат. сведений по дорожному делу Моск. губ., т. 1 (1900), стр. 174: селение "Кiево".
    Природа г. Москвы и Подмосковья (1947), стр. 194, 330, 353, 355: озеро "Киёво".
    Краткая геогр. энциклопедия, т. 5 (1966), стр. 146: "оз. Киево".
    Всё Подмосковье: геогр. словарь Моск. обл. (1967), стр. 15: "Киёво, оз.". -- 68.127.102.86 06:20, 12 июня 2012 (UTC)

Итог

Согласно ВП:ГН источниками для именования статей о географическом объекте на территории РФ являются: карты Росреестра, ОКАТО и официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке. Карт Росреестра в обсуждении не приведено, озера в ОКАТО не включаются, остаются акты органов государственной власти. В упомянутом выше Постановлении правительства МО (вот оно) озеро названо Киёво. Постановление правительства МО является актом более высокой юридической силы по сравнению с решением совета депутатов муниципального образования и к тому же касается проблемы напрямую (т.к. в нем перечислены особо охраняемые природные территории, к которым относится озеро), а решение совета депутатов посвящено вопросу, не имеющему отношения к озеру (гербу муниципального образования). Не переименовано. --Blacklake 19:06, 12 августа 2012 (UTC)

Любительский футбольный клуб Карабах Ханкенди из Баку. Есть мнение, что называется Карабах и представляет Ханкенди и потому статью следует назвать Карабах (футбольный клуб, Ханкенди). Всё бы ничего, но только в Ханкенди и так есть футбольный клуб, называвшийся Карабах. Dinamik 12:18, 23 марта 2011 (UTC)

  • Судя по тому, что написано в разделе «История» и «Достижения», в статье идет речь о клубе Лернаин Арцах. — UMNICK 12:43, 23 марта 2011 (UTC)
    Сейчас это, безусловно, разные команды. Просто обе команды претендуют на правопреемственность. AndyVolykhov 15:22, 24 марта 2011 (UTC)
  • Полностью согласен с AndyVolykhov. Да, Вы правы, на данный момент это две совершенно разные команды, выступающие в чемпионатах Азербайджана (Карабах (футбольный клуб, Ханкенди) и в чемпионате никем не признанной НКР (Лернаин Арцах). Оба клуба считают себя правопреемницей клуба "Карабах", представлявшего ранее в чемпионатах СССР - Азербайджанскую ССР.--TiFFOZi iz Baku 07:16, 7 апреля 2011 (UTC)
  • На данный момент клуб выступает в чемпионате Азербайджана под названием Карабах (футбольный клуб, Ханкенди), поэтому переименование статьи статьи считаю правильным. --TiFFOZi iz Baku 07:14, 7 апреля 2011 (UTC)

Итог

Статья удалена по итогам обсуждения на Википедия:К удалению/23 февраля 2011#Карабах Ханкенди (футбольный клуб, Баку). --D.bratchuk 11:08, 17 апреля 2011 (UTC)

Деревня называется по-украински - Ярославичи, а Ярославице (Jaroslavice) - это транскрипция с немецкого варианта названия (в 1914 это была территория Австро-Венгрии). animal 10:07, 23 марта 2011 (UTC)

Не главное — как деревня называется сейчас, главное — как битву обычно называют в источниках. Я думаю, что лучше обсудить переименование с авторами статьи. Saluton 10:23, 23 марта 2011 (UTC)
В источниках и так, и так называют. А обсуждение для того и начато. animal 10:26, 23 марта 2011 (UTC)

Оставить, по правилам русского языка слово "Ярославиц" не склоняется Shadow 10:44, 23 марта 2011 (UTC)

А почему, собственно, не склоняется??? Ярославичи-Ярославичей-Ярославичам-Ярославичами и т.п. Не склоняется, если Ярославице. animal 10:52, 23 марта 2011 (UTC)
Эта деревня либо Ярославице (несклоняемая транскрипция с немецкого названия), либо Ярославичи (современное украинское название). Но не Ярославицы и не Ярославиц. В источниках разнобой. animal 07:42, 24 марта 2011 (UTC)
Тот, кто его оттуда убрал. animal 14:16, 24 марта 2011 (UTC)

Итог

Согласно правилу Википедия:Именование статей приоритет в именовании статей следует отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

В связи с наличием озвученных разными участниками по сути требований этого правила (хоть и без прямой ссылки на оное) и наличием консенсуса за оставление исходного варианта, не переименовано. --MPowerDrive 21:06, 21 апреля 2011 (UTC)

На форумах неоднократно поднималась тема о том, что обозначает "Дел Рой" в имени Клетуса. Метт Гройнинг заявил, что "дел рой" - среднее имя Клетуса Спалкера. Поэтому я выдвигаю статью на переименовывание Shadow 06:07, 23 марта 2011 (UTC)

  • (!) Комментарий: На переименование, а не на переименовывание. Как правильно называть статью — не знаю, но в любом случае Делрой, а не Дел Рой. Saluton 06:59, 23 марта 2011 (UTC)
  • По мнению Гугла и интервик, нужно Оставить.--Cinemantique 07:33, 23 марта 2011 (UTC)
  • Не обязательно именовать по полному имени. Гомер тоже без среднего имени называется. Поэтому Оставить. — UMNICK 10:34, 23 марта 2011 (UTC)
  • Второе имя Клетуса не часто упоминается так что думаю, что надо Оставить. - Dima Mizeov 15:00, 4 мая 2011 (UTC)
  • Оставить, потому что среднее имя Клетуса почи не употребляется и вообще у Симпсоновских персонажей в Википедии не пишутся средние имена. С уважением, Vad Sokolov 15:16, 14 июня 2011 (UTC)

Итог

Есть консенсус за непереименовывание. Никто из персонажей «Симпсонов», заслуживших в ру-Вики, отдельную статью, полным именем не именуется — и у Клетуса нет никаких причин быть исключением. Не переименовано. --Luch4 09:27, 3 ноября 2011 (UTC)

Нынешнее название предполагает концепцию существования двух Азербайджанов: независимой Республики и некой (не очень чётко определённой) территории в Иране. Но на сегодняшний день это просто название исторического региона и никакого Иранского Азербайджана как такового сегодня объективно не существует. Сегодня в Иране нет такой административной территории как Азербайджан, но есть останы Западный Азербайджан и Восточный Азербайджан. В то же время термин Азербайджан по отношению к территориям в Закавказье стал широко использоваться относительно недавно (век назад) и применялся и применяется не к аморфной территории, а к конкретному гос. образованию. Исходя из этих соображений предлагаю поменять название на более корректное и отражающее реалии.

Привожу аналогии: ссылка Турецкая Армения ведёт на страницу Западная Армения (название исторического региона). Аналогичный случай с территорией исторического региона Македония: статья называется Македония (область). Determinist 11:02, 23 марта 2011 (UTC)

Кто сказал, что не существует? Статьи в ВП пишутся на основании АИ. В них пишется Persian Āz̄arbāyjān, Iranian Azerbaijan, в другом АИ проводятся различия между Iranian Azerbaijan и Soviet Azerbaijan.--Dayday 13:25, 23 марта 2011 (UTC)
Главное — как в русскоязычных АИ. Saluton 13:26, 23 марта 2011 (UTC)
Термин "Иранский Азербайджан", а также "Южный Азербайджан", присутствует в большом количестве советских и постсоветских материалов. К примеру, в Советской исторической энциклопедии и в интернет-издании Владимира Дергачева "Русская геополитическая энциклопедия".
Обращение к жителям "Южного Азербайджана", опубликованное в UNPO и "Интерфакс-Азербайджан". Термин имеет хождение, часто используется, а разница с Турецкой Арменией мне видится в том, что армяне более не проживают на этих землях, азербайджанцы же продолжают оставться этническим большинством и на останы свою землю не делят. А в итоге Евгения Генкина по статье "Западная Армения", которую предлагалось объединить с "Восточной Анатолией", приведена мотивация, которую как мне кажется здесь не применишь.--Shikhlinski 15:18, 23 марта 2011 (UTC)

Оставить, т.к. это исторически правильный вариант --Shadow 12:16, 24 марта 2011 (UTC)

У вас есть источник, где говорится, что именно этот вариант и является "исторически правильный вариантом"? Determinist 14:27, 24 марта 2011 (UTC)
Тут поступили доводы, что термин Иранский Азербайджан упоминается в АИ. Собственно с этим никто и не спорит. Более того, в источниках можно встретить и более националистически окрашенную версию названия региона Южный Азербайджан. Но стоит ли идти на поводу у всяких националистов в вопросах названий для статей? Я предлагаю забыть об этом и просто назвать всё своими именами. И я благодарю коллегу Shikhlinski, приведшего ссылку на Британику, где статья о регионе названа Azerbaijan (region, Iran). И это правильно, исторически Иран делится на несколько регионов: Систан, Хорасан, Кухистан и др., среди них Азербайджан. Причем последний территориально не имеет отношения к нынешней республике в Закавказье. Поэтому я добавил еще один вариант Азербайджан (регион в Иране), аналогично тому, что есть в Британике. Determinist 14:27, 24 марта 2011 (UTC)

Британника пишет Persian Āz̄arbāyjān, Iranian Azerbaijan. И другие АИ так пишут. Никто не собирается переименовывать в Южный, поэтому идти на поводу у националистов никто не собирается.--Dayday 17:05, 24 марта 2011 (UTC)

Если следовать мировой академической традиции вариант "Азербайджан (исторический регион)" предпочтительнее, например Ираника пишет "AZERBAIJAN - (Āḏarbāy[e]jān), historical region of northwestern Iran, east of Lake Urmia, since the Achaemenid era". Британника также явно называет это регионом "region, Iran". Однако в русском языке, как я понимаю, более принят вариант "Иранский Азербайджан". Видимо его и надо принять, в соответствии с правилами Википедии. Divot 17:10, 24 марта 2011 (UTC)

Если следовать исторической правде и назвать вещи своими именами, то статью следует назвать «Азарбайджан (историческая область Ирана)». Во-первых, потому, что регион называется по-перс. «آذربایجان»‎ («Āzarbāyjān» – это арабизированная форма от классического перс. Āδarbāyagān‎, который через пехл. Āδarbāδagān восходит к др.-перс. Āturpātākān. азерб. Azərbaycan («Азербайджан») — это заимствованная в русский язык из азербайджанского языка татская форма этого топонима. Тюркизирование заимствованного термина подразумевает его сингармонизацию. То есть в азербайджанском должна была бы быть одна из двух более-менее сингармоничных форм — Azarbaycan или Əzərbaycan).
Во-вторых, регион, о котором идет речь, является исторической областью Ирана, которую впоследствии разделили на несколько останов перс. استان‎.--Умед Джайхони 11:17, 27 марта 2011 (UTC)

Оставить а второй вариант названия может быть только "Южный Азербайджан" --РамиреЗ 21:36, 29 марта 2011 (UTC)

Здесь аргументация нужна, а не голос. "Южный Азербайджан" существует только в азербайджанском языковом разделе. Даже в турецком разделе более корректное название, чем в русском. Determinist 23:13, 29 марта 2011 (UTC)
  • Согласен с Deterministом, что нынешнее название статьи предполагает концепцию существования двух Азербайджанов, при чем Азербайджанская Республика, которая вторична, претендует на первичный, исконный Азарбайджан. Используя название "Южный Азербайджан", в АР пытаются создать такое впечатление, что некогда территории АР и ИА составляли единое целое государство (как КНДР и РК, ФРГ и ГДР), но затем Иран аннексировал ЮА. Известно, что АР была названа Азербайджаном из политических соображений (см. Бартольд В.В. Сочинения. Том 2/1, с.70). Хотя М. Расулзаде сотоварищи намеревались путем переименования Аррана в Азербайджан создать благоприятную почву для возвращения территорий за Араксом в лоно Ирана (См. Azarbaijan & Arran (Modern Republic of Azarbaijan)) --Умед Джайхони 06:57, 30 марта 2011 (UTC)

Иранский Азербайджан — историческая область в Иране, а не Ирана. Современный Иран как государство образовалось и стали называть Ираном в 16 веке, а официально вообще в 1925 году. Если речь идет о Древнем Иране то статья Атропатена уже существует. Британика пишет в заголовке Persian Āz̄arbāyjān. И лишь в самой статье Iranian Azerbaijan, учитывая настоящее время. Не надо вводить путанницу.--Dayday 09:10, 30 марта 2011 (UTC)

  • Смею не согласиться с выкладкой коллеги Умед Джайхони: "Используя название "Южный Азербайджан", в АР пытаются создать такое впечатление, что некогда территории АР и ИА составляли единое целое государство". В действительности это не создаваемое в АР впечатление, а факт: эти территории до раздела Персидской и Российской империей составляли единое целое в составе государств, которые кстати официально Ираном и не назывались. А существование сегодня двух Азербайджанов - это реалия, которая будет констатирована и при измененном варианте.--Shikhlinski 09:16, 30 марта 2011 (UTC)
  • Не согласен с мнениями коллег Dayday и Shikhlinski, о том что «Современный Иран как государство образовалось и стали называть Ираном в 16 веке, а официально вообще в 1925 году.» и «…официально Ираном и не назывались». Современный Иран, ныне официально называемый Исламской Республикой Иран, является наследником–правопреемником всех царств-государств, существовавших на территории Большого Ирана. Достаточно пролистать «Шахнаме» Абулькасима Фирдоуси, написанной в нач. XI в., чтоб удостовериться, что это государство названо Ираном не в XVI в. и тем более не в 1925 г., а сохранило свое название исконное с древнейших времен. Совр. перс. «ایران»‎ [Irān] через пехл. «Erān» восходит к авест. «Airiianəm vaējah», от которого также происходят такие понятия, как авест. «Airyānam Dahyunam» (название стран ариев в «Авесте»), др.-перс. «Aryānam Xšaθram» (гипотетическое название Ирана при Ахеменидах (550—327 гг. до н. э.)), пехл. «Aryānšaθr / Aryānšahr» (официальное название империи Аршакидов (250 до н. э. — 224 н. э.)) и пехл. Erānšahr (официальное название государства Сасанидов (224—651 гг. н. э.)) (Aryān, Erān, Irān — три варианта одного слова). В исламскую эпоху (с 651 г. по наши дни) Иран также назывался самыми иранцами, иранскими шахами-султанами-шаханшахами-рахбарами, их близкими и дальними соседями Ираном. То, что в Европе по старой привычке, сохранившейся со времен греко-иранских войн, Иран называли Персией, равно тому, что Великобританию назвать Англией, а Россию - Московией. Азарбайджан (не АР), как и Персия, была провинцией (исторической областью), а иногда и столичным регионом Ирана. Реза Шах в 1935 г. всего лишь потребовал от европейцев прекратить называть его государство по-гречески, а величать как подобает Империи — Ираном. И кстати, никаких государств Саманидов, Газневидов, Сельджукидов, Сефевидов и иже с ними не было. Это всего лишь династии, правившие государством Иран. Не называют же Киевскую Русь государством Рюриковичей, а Россию 1721 — 1917 гг. государством Романовых.--Умед Джайхони 11:45, 30 марта 2011 (UTC)
ссылка на Большой Иран — Иранский культурный континент, объединяющий персоязычные страны, ни о чем не говорит. Нет никакого Аи о существовании такого государства, в отличии от тех что вы перечислили — Сефевидов и др. Также как не называют Россию государство Романовых, так и не называли Персидскую империю государством Каджаров, хотя такое выражение тоже встречается.--Dayday 00:10, 10 апреля 2011 (UTC)
Большой Иран - это страна, на территории которой существовали различные государства, которыми правили различные династии. Так, например, династия Сефевидов была одной из многих, правивших в части Большого Ирана. Государства часто называют по правящей династии. Из современных такие названия имеют только три: Саудовская Аравия, Хашимитское Королевство Иордания, княжество Лихтенштейн. Не путайте страну с государством: Курдистан страна, но не государство.--Умед Джайхони 06:18, 11 апреля 2011 (UTC)
Быстро оставить Переименование не имеет энциклопедического смысла (улучшения качества статей), а политический мотив на лицо. --__Melik__ 12:16, 13 июня 2011 (UTC)

Оставить, переименование не имеет смысла (кроме морального удовлетворения некоторых участников), а про политику Melik-Shahnazar правильно подметил. Mr.Buzz 05:36, 15 июня 2011 (UTC)

Оспоренный итог

Страница была переименована 24 мая 2012 в 20:11 (UTC) в «Азербайджан (исторический регион)» участником Aslan4ik. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 21:40, 28 мая 2012 (UTC).

исторический регион Азербайджан менял свои границы. Во времена Сефевидов к ней также относили территории севернее Аракса и Арран. Поэтому территория нынешного Иранского Азербайджана не соответствует в полной мере Азербайджану как исторического региона. Так, мое мнение что это переимнование неправильно. Dayday 21:58, 28 мая 2012 (UTC)

Итог

Не переименовано. Существующее название широко распространено в русскоязычных АИ (см.), включая упомянутую Shikhlinski Историческую энциклопедию. Доводы о том, что это название является националистически окрашенным и/или предполагает ту или иную концепцию, высказанные в обсуждении, во-первых, не подкреплены ссылками на АИ, а во-вторых, сами по себе не являются основанием для переименования статьи, если не показано, что предлагаемые варианты более распространены в русскоязычных источниках и являются более узнаваемыми для читателя, как того требует ВП:ИС. --Blacklake 19:06, 12 августа 2012 (UTC)