Нынешний вариант написания распространяется только благодаря Википедии. Весь остальной мир называет носительниц имени Гретхен как Гретхен. Начиная со сказок Андерсена, далее везде. https://yandex.ru/search/?text=%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%85%D0%B5%D0%BD+%D0%9C%D0%BE%D0%BB&from=os&clid=1836587&lr=213 AndreiK (обс.) 09:40, 25 апреля 2022 (UTC)
- Закрыть номинацию. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами. Причём тут сказки? Причём тут «остальной мир» и другие носительницы? Речь про именование конкретного человека на русском языке. — Schrike (обс.) 09:55, 25 апреля 2022 (UTC)
- Речь про именование конкретного человека конкретным именем, принятым в России (и, фактически, в русскоязычном проекте). Так же, Иосифа Сталина называют именно Иосифом, — хотя, теоретически, могли бы назвать, скажем, и Йозефом. --AndreiK (обс.) 10:01, 25 апреля 2022 (UTC)
- Комментарий: вот ещё одна ссылка. https://yandex.ru/search/?text=%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%87%D0%B5%D0%BD&from=os&clid=1836587&lr=213 — запросил я «Гретчен»: в выдаче только Гретхен. Откуда, вообще взялось это нелепое «Гретчен»??? Чистый (читай-бездумный) подстрочник. Хватит нам Айзека Азимова (Isaac Asimov). --AndreiK (обс.) 10:05, 25 апреля 2022 (UTC)
- А с Азимовым-то что не так? -- 83.220.238.226 14:16, 25 апреля 2022 (UTC)
- Комментарий: В 2016 году была сделана ошибка (с Вашей, кстати, подачи). Да, в английском звучит именно так, как Вы и говорите. И это правильно — с их точки зрения. Как и «Чайна» (China), примером. А мы говорим «Китай» (страшно неправильно, с точки зрения англосаксов). Ещё и «на Украине» говорим — тоже есть… гм-гм… недовольные. И «Гретхен» говорим. Никогда — Гретчен. Бывает, Википедия ошибается — это нестрашно. Страшно упорствовать в заблуждении. --AndreiK (обс.) 10:14, 25 апреля 2022 (UTC)
- Вот: https://en.wikipedia.org/wiki/Gretchen_(disambiguation) — дизамбиг, который любезный Яндекс мне сам перевёл (даже не спрашивая, нужно ли мне это — экий торопыжка этот Яндекс!). Как Гретхен, разумеется, перевёл. Ибо на русском это имя звучит именно так. --AndreiK (обс.) 10:26, 25 апреля 2022 (UTC)
- Комментарий: Имя Гретхен — это вообще-то уменьшительный немецкий вариант от имени Margarete (Маргарита). А тут речь об американке. И даже если бы у неё были немецкие корни, она американка, родители её так назвали, это её полное, не уменьшительное имя. С какого счастья она вдруг должна именоваться чужим именем? — 46.0.93.33 14:48, 25 апреля 2022 (UTC)
- С чего Вы решили, что для того, чтобы носить немецкое имя, нужно иметь немецкие корни? Вон Обамы дали младшей дочери имя Natasha Marian; и где там славянские корни? -- 83.220.238.226 15:35, 25 апреля 2022 (UTC)
- Прекрасный пример! Вот если американскую девочку (или мальчика, пофиг) зовут Sasha Obama, мы же не будем именовать её Александра Обама "ибо на русском это имя звучит именно так"; она так и будет — Саша. Ну а вот тут — Гре(т)чен. — 46.0.93.33 15:53, 25 апреля 2022 (UTC)
- Саша — это уменьшительный вариант (как Обамы считают) её имени. Полное — Наташа. Поясните Вашу мысль ещё раз, пожалуйста. -- 83.220.238.226 15:57, 25 апреля 2022 (UTC)
- ВП:ИС#Имена людей — тут всё написано. — 46.0.93.33 09:31, 26 апреля 2022 (UTC)
- Саша — это уменьшительный вариант (как Обамы считают) её имени. Полное — Наташа. Поясните Вашу мысль ещё раз, пожалуйста. -- 83.220.238.226 15:57, 25 апреля 2022 (UTC)
- Прекрасный пример! Вот если американскую девочку (или мальчика, пофиг) зовут Sasha Obama, мы же не будем именовать её Александра Обама "ибо на русском это имя звучит именно так"; она так и будет — Саша. Ну а вот тут — Гре(т)чен. — 46.0.93.33 15:53, 25 апреля 2022 (UTC)
- С чего Вы решили, что для того, чтобы носить немецкое имя, нужно иметь немецкие корни? Вон Обамы дали младшей дочери имя Natasha Marian; и где там славянские корни? -- 83.220.238.226 15:35, 25 апреля 2022 (UTC)
- Комментарий: Имя Гретхен — это вообще-то уменьшительный немецкий вариант от имени Margarete (Маргарита). А тут речь об американке. И даже если бы у неё были немецкие корни, она американка, родители её так назвали, это её полное, не уменьшительное имя. С какого счастья она вдруг должна именоваться чужим именем? — 46.0.93.33 14:48, 25 апреля 2022 (UTC)
- Также, см.: https://wiki5.ru/wiki/Gretchen --AndreiK (обс.) 10:28, 25 апреля 2022 (UTC)
Вся рота идёт не в ногу, — за исключением господина подпоручика. (с) А. Куприн[1].
- Что интересно, у сербов она тоже через "ч": sr.wikipedia.org/wiki/Гречен_Мол А что, на ютубе или иных звучащих медиа нету её, чтобы послушать как она сама своё имя произносит? — 46.0.93.33 10:52, 25 апреля 2022 (UTC)
- Ни одного АИ номинатор не привёл, аргументация предыдущего итога не оспорена. Закрыть. -- La loi et la justice (обс.) 08:52, 26 апреля 2022 (UTC)
Итог
Ни одного АИ на предлагаемое наименование не приведено. ВП:ГУГЛ-ТЕСТ без анализа включений — не аргумент, там полно автоматически генерируемых баз и написанных невесть кем невесть по каким источникам статеек. Андерсен — вообще смешно, поскольку он был датчанином и вряд ли употреблял в своих произведениях немецкое имя. Итого: имеем американку, которую родители назвали немецким именем. Имя американки должно произноситься по-английски — время ЭСБЕ давно прошло, и вне зависимости от этимологии имя пишется в соответствии с местным произношением, если только нет устоявшейся традиции написания иным способом, наличие которой номинатором не доказано. Не переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 09:39, 15 мая 2022 (UTC)