Согласно Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич. — Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 421. -- Dutcman (обс) 07:14, 29 сентября 2016 (UTC)
- Родился во Франции, к России не имеет отношения. Если бы он хотел демонстрировать «русские корни», мог бы называться иначе, как делал Peter Ustinov. Относительно этого человека любопытно другое. Если верить тому, что написано в статье, «Терзиефф» даже не фамилия, а псевдоним. Французы, однако, пишут, что его отцом был скульптор Жан Терзиефф (1894-1978), родившийся в Букареште от русского отца и матери румынки. А наши пишут, что его отец был черкес Авенир Чемерзин,
владелец заводов-газет-пароходоввладелец крупнейшего и лучшего конного завода в окрестностях Санкт-Петербурга, математик, специалист по французской средневековой поэзии, изобретатель осветительной ракеты, а также первого российского «панциря», да еще в «соавторстве с А. Добржанским разработал также первую в мире теорию применения бронетехники». Имеется в виду, очевидно, генерал Добржанский. Этот Чемерзин, похоже, вообще не родственник Терзиеффа [1]. А вот про его дочку балерину-скульптрису Моник Чемерзин (Людмилу Черину) [2]. Albinovan (обс) 21:49, 5 октября 2016 (UTC)- Большое спасибо, уважаемый Albinovan за Вашу штудию, но я привёл в качестве аргументации ссылку на АИ. Какая аргументация была у составителей Киноэнциклопедии — не знаю, но несмотря на стойкую нелюбовь к эмиграции, в Советском Союзе фамилию (псевдоним) этого артиста писали по-русски. -- Dutcman (обс) 05:40, 6 октября 2016 (UTC)
- Не переименовывать Я сторонник сохранения по возможности специфики произношения иностранных имён собственных и написания их с учётом того, как они произносятся в стране, гражданином которой является их носитель. --V2016 (обс.) 02:14, 23 января 2018 (UTC)
- V2016, а АИ на Ваш вариант у Вас имеются? -- Dutcman (обс.) 01:31, 18 февраля 2019 (UTC)
- В 1987 году страна шла ещё своим путём, Интернета не было, за границу ездили единицы и произношение иностранных фамилий тоже, вероятно, трактовали по-своему. А ошибки надо исправлять, даже если их делают авторитетные источники. Сейчас, по-моему, есть тенденция не коверкать иностранные имена собственные. Так современные российские авторы фамилию этой персоны пишут как Терзиефф, и профессиональные переводчики в своих книгах транскрибируют её с двумя ф.--V2016 (обс.) 15:44, 18 февраля 2019 (UTC)
- Большое спасибо, уважаемый Albinovan за Вашу штудию, но я привёл в качестве аргументации ссылку на АИ. Какая аргументация была у составителей Киноэнциклопедии — не знаю, но несмотря на стойкую нелюбовь к эмиграции, в Советском Союзе фамилию (псевдоним) этого артиста писали по-русски. -- Dutcman (обс) 05:40, 6 октября 2016 (UTC)
Итог
Нашёл несколько современных источников, в котором его фамилия пишется Терзиефф ([3], [4], [5]). Это против единственного АИ советских времён. С учётом того, что оригинальная фамилия его пишется Terzieff, могу констатировать, что оснований для переименования статьи нет, текущий вариант является более узнаваемым и более соответствует оригинальному произношению. Так что не переименовано. Vladimir Solovjev обс 13:05, 14 июля 2023 (UTC)
Идишская фамилия Ратнер! -- Dutcman (обс) 07:50, 29 сентября 2016 (UTC)
- Ну и что? В английском языке многие имена собственные читаются иначе. Мы же не будем всех Майклов переделывать в Михаэлей. Vcohen (обс) 19:40, 29 сентября 2016 (UTC)
- Не вижу связи между идишской фамилией конкретной персоналии и некими Майклами-Михаэлями! -- Dutcman (обс) 19:52, 29 сентября 2016 (UTC)
- Тогда, видимо, я не понял Вашу аргументацию. Вы могли бы ее изложить явным образом? Vcohen (обс) 19:59, 29 сентября 2016 (UTC)
- Идиш для американца в нескольких поколениях уже как-то ни при чем, однако сложилось (и вообще, и по практической транскрипции) ударное "a" в закрытом слоге чаще передается как "а". А вообще лучше по русскоязычным источникам его посмотреть. Tatewaki (обс) 02:48, 30 сентября 2016 (UTC)
- Тогда, видимо, я не понял Вашу аргументацию. Вы могли бы ее изложить явным образом? Vcohen (обс) 19:59, 29 сентября 2016 (UTC)
- Не вижу связи между идишской фамилией конкретной персоналии и некими Майклами-Михаэлями! -- Dutcman (обс) 19:52, 29 сентября 2016 (UTC)
- Этот гласный можно передавать и как «а», и как «э», но в данном случае лучше было бы «а» именно из-за связи с идишской фамилией. Источники не проверял. --М. Ю. (yms) (обс) 07:40, 1 октября 2016 (UTC)
[6] - вот образец произношения его имени, я расслышал рАтнер 90.151.87.170 09:43, 19 ноября 2016 (UTC)
Итог
По итогам обсуждения переименовано в Ратнер, Бретт--Francuaza (обс.) 10:49, 31 января 2019 (UTC)
Предлагаемое название лучше отражает суть понятия. Какие-либо АИ, на которые можно опереться при переводе названия, на русском языке отсутствуют. Текущий буквальный перевод имеет несколько более расширенную коннотацию (например, некто решает убить несколько лиц из группы, а одного оставить в живых, которого можно назвать «назначенный уцелеть», как послание тем, кто стоит за этой группой и т.п.).--147.30.190.18 09:43, 29 сентября 2016 (UTC)
- Так каков Итог? Есть возражения?--95.58.234.112 13:41, 1 июля 2017 (UTC)
Итог
Теме почти 4 года, и обсуждения не ведется. Однако текущее название статьи действительно является калькой с английского и не вполне адекватно. Предложенный вариант тоже неидеален, но встречается в СМИ, плюс в преамбуле статьи стоит именно он. Таким образом, если в ближайшее время не поступит возражений, переименую в Дежурный преемник— Francuaza (обс.) 19:53, 4 марта 2020 (UTC)
- @Francuaza? Викизавр (обс.) 16:58, 3 ноября 2020 (UTC)
- Ой-ой, какой косяк интересный. Видимо в марте меня что-то сильно отвлекло. В ближайшее время переименую)— Francuaza (обс.) 17:00, 3 ноября 2020 (UTC)
Логика недавнего перевименования для меня загадка. --MarchHare1977 (обс) 14:59, 29 сентября 2016 (UTC)
Итог
Для меня тоже. Переименовано обратно. Заодно и Трамп. — Алексей Копылов 21:30, 2 октября 2016 (UTC)
Село названо в честь болгарина Димитрова. Смотрите карту Генштаба. Исправьте ошибку названия--95.132.253.253 16:22, 29 сентября 2016 (UTC)
Не итог
Похоже, Вы правы. На тех топокартах, на которых мне удалось этот НП найти, он называется Димитрова. Переименовал. Но не на картах попадаются названия Дмитровка и Димитрово. Так что редирект уместен. --SealMan11 (обс) 00:09, 1 октября 2016 (UTC)
- А нет, на карте 2000 года Дмитровка же. Пока не переименовано. --SealMan11 (обс) 00:22, 1 октября 2016 (UTC)
Итог
Согласно ГН переименовано по картам ГУГК в Димитрова. -- dima_st_bk 03:30, 9 февраля 2022 (UTC)
Статья Единственность является слишком узкоспециализированной и предмет статьи раскрыт здесь только в рамках одной из научных дисциплин. Нужно или описать явление единственности вообще, включив текущее содержимое как часть статьи, или переименовать статью. Варианты переименования я указал в самой статье. Константин (обс) 22:32, 29 сентября 2016 (UTC)
- Если у нас появится другая статья про единственность (например, Единственность (философия)), тогда можно будет обсудить какая статья должна называться Единственность. Если статья с названием одна, то уточнение не требуется, за исключением очевидных случаев, когда статьи о главном значении термина ещё нет. Но тут не такой случай. — Алексей Копылов ✍ 🐾 03:35, 30 сентября 2016 (UTC)
Итог
Не переименовано. Термин «единственность» и правда встречается не только в математике, но, как написано в немецкой версии, и в лингвистике. Вероятно, в будущем, когда появятся много разных статей, будет необходимость в уточнении. Сейчас же материала мало, и весь он уместится в разные секции одной статьи. Чтобы у читателей не возникало недопонимания, я добавил в статью предупреждение об узости толкования. Считаю, сейчас этого достаточно. --APIA, 〈〈обс〉〉 01:46, 7 ноября 2016 (UTC)