Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Фигня какая-то. Мы же не называем национальные кварталы и гетто «деревнями». «Гей-деревня» у меня вызывает ассоциации с Челябинском BoBink 18:42, 5 апреля 2011 (UTC)

Ассоциации являются аргментом? SergeyTitov 07:38, 8 апреля 2011 (UTC)
Абстрагируясь от невалидных аргументов номинирующего. Оба термина попадаются одинаково часто. Гей-квартал имхо несколько понятнее. С другой стороны, village в основном значении переводится именно как «деревня», а не как «квартал». --Ghirla -трёп- 16:44, 8 апреля 2011 (UTC)
→ Переименовать. Как переводится дословно village не имеет никакого значения. Со словом гей-деревня у меня лично ассоциации каких-то сектантских поселений. --charmbook 21:03, 13 апреля 2011 (UTC)
Повторюсь: «Ассоциации являются аргументом?» SergeyTitov 22:37, 17 апреля 2011 (UTC)
  • Оба термина используются почти одинаково часто. Так что здесь надо искать другие критерии. В немецком называется «гей-квартал» (Schwulenviertel). Также во французком, болгарском и других. Часть города всегда нызывалась кварталом или районом, никак не деревней. --charmbook 21:58, 2 июня 2011 (UTC)
Вообще этот термин «гей-деревня» — какая-то неудачная калька с английского. Между прочим, ссылка с английского village ведёт на статью «Село», а не на статью «Деревня». Гугл переводит village также не только как «деревня», но и «село» и «городок». Тем более по аналогии с китайским кварталом (его тоже никто дословно не переводит «китайским городом»), еврейским кварталом и другими. --charmbook 09:02, 3 июня 2011 (UTC)

Итог

Как инициатор подведу итог.

  • В России, а также большинстве других стран часть города называется никак не деревней, а кварталом.
  • В других языках гей-район также называют скорее кварталом, а значит нет необходимости ориентироваться на английскую кальку.
  • По частоте встречаемости у меня вышел всё-таки гей-квартал [1][2][3]. Упоминания гей-деревни в нашем с вами значении я на первых страницах Гугла не нашел, зато есть другие значения [4][5]

По отсутствии аргументов против переименовния переименовываю в Гей-квартал BoBink 13:16, 2 августа 2011 (UTC)

Более употребительное название — интерферометр, под которым предмет статьи проходит как в Физической энциклопедии, так и по интервики. Страницу «Резонатор …» ИМХО предпочтительней оставить редиректом, поправив дефис на тире. Alex-engraver 15:28, 5 апреля 2011 (UTC)

  • (−) Против. Интерферометр Фабри-Перо - это историческое и устаревшее название, когда это устройство применялось действительно как интерферометр в спектроскопии с интерференционными полосами. Еще есть альтернативное название - "эталон Фабри-Перо". Сейчас основное применение - это именно резонатор в самих лазерах, а также для стабилизации их частоты и и в разных прецизионных приборах. И никакой интерференции при этом обычно не наблюдается. --Astrohist 19:12, 5 апреля 2011 (UTC)
    • Лучше всего, наверное, сделать отдельную статью "Интерферометр Фабри — Перо", а эту переименовать потом в "Оптический резонатор", где рассказать и о других типах, как в интервиках. --Astrohist 14:28, 7 апреля 2011 (UTC)
  • (+) За. Интерферометр - название рассматриваемого объекта в учебной литературе (Д.Ф. Сивухин "4 Оптика" 2005, А.С. Кингсеп "Основы физики" Том 1 2001 и др.). Оно соответствует его функции. Естественно, некоторые явления имеют исторические названия, что можно также пояснить в статье и привести примеры нынешнего применения. Gryllida 02:33, 4 мая 2011 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 4 мая 2011 в 07:12 (UTC) в «Резонатор Фабри — Перо» участником Alex-engraver. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:08, 4 мая 2011 (UTC). Была произведена только викификация названия. --Alex-engraver 09:30, 4 мая 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 4 мая 2011 в 07:12 (UTC) в «Резонатор Фабри — Перо» участником Alex-engraver. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:12, 5 мая 2011 (UTC).

Итог

Коллега Astrohist убедительно показал, что у него есть возможность дополнять данную статью информацией конкретно о резонаторе, и желание улучшить статью тоже есть. Поэтому с переименования снимаю — об интерферометре имеет смысл писать отдельно. --Alex-engraver 05:44, 14 мая 2011 (UTC)

  • За неимением отдельной статьи об интерферометре я пока поставил перенаправление с интерферометра на резонатор. Pasteurizer 20:42, 20 мая 2011 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам.--Обывало 02:21, 13 апреля 2011 (UTC)

И так понятно, почему--MarkShishkin 10:23, 5 апреля 2011 (UTC)

Вот и переименуйте сами. Saluton 10:34, 5 апреля 2011 (UTC)
не могу пока-что--MarkShishkin 11:39, 5 апреля 2011 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ИС.--Cinemantique 10:52, 5 апреля 2011 (UTC)

Статья перенесена из Могилев-вики, где фамилия указа «Мосейков». В ивике же он «Масейков» и источник имеется. Кому верить? --Дарёна 10:11, 5 апреля 2011 (UTC)

«Могилёв-вики» как вики-сайт не может быть авторитетным, информацию оттуда переносить нельзя. Написание «Масейков» распространилось потому, что в белорусском все редуцированные гласные пишутся, как слышатся. Омельченко → Амельченко и т.п. Но какое написание более распространено в русских источниках — надо ещё рыться. Saluton 10:39, 5 апреля 2011 (UTC)
Авторитетность и перенос крайне слабо связаны. Я тоже не АИ, но статьи пишу регулярно («переносом из головы»). --Дарёна 16:59, 7 апреля 2011 (UTC)
«...самостоятельно изданные источники по большей части неприемлемы. К таким источникам относятся самостоятельно изданные книги, информационные листки, личные веб-сайты, открытые вики...» (ВП:АИ). Про «перенос из головы» — ориссом, стало быть, занимаетесь? Saluton 03:20, 10 апреля 2011 (UTC)
Не хамите. Нужно различать источник текста и источник информации. В качестве источников информации в Википедии приемлемы авторитетные источники, в качестве источников текста — свободные (в том числе, тексты, созданные авторами специально для Википедии «из головы»). --Дарёна 12:52, 14 апреля 2011 (UTC)
Я не хамил, а вы как раз в своём ответе от 7 апреля смешали источники текста с источниками информации. Saluton 06:28, 18 апреля 2011 (UTC)
Поиск на офсайте ОКР находит Масейков, но не находит Мосейкова. Плюс ещё в этом источнике - дата рождения отличается на день от той что в статье. — UMNICK 13:49, 5 апреля 2011 (UTC)

Итог

Переименовано согласно сайту ОКР и справочникам (см. ссылку участника Kurochka). Там он Масейков (вот, напр.). --the wrong man 14:53, 13 августа 2011 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Переименуйте на более правильное название--217.118.81.18 08:29, 5 апреля 2011 (UTC)

Переименовал. — Schrike 18:31, 5 апреля 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 5 апреля 2011 в 18:30 (UTC) в «Джонсон, Рэй Уильям» участником Schrike. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:21, 6 апреля 2011 (UTC).

Хотелось бы узнать мнение сообщества по поводу возможности данного переименования. Можно ли это рассматривать как частный случай того, что Аллен — всё же настоящая часть его имени, ставшая в псевдониме фамилией? --Atia 07:03, 5 апреля 2011 (UTC)

Оставить Именование полностью соответствует правилу о псевдонимах. Имя ненастоящее, фамилия ненастоящая. Ненастоящая фамилия совпадает с одним из настоящих имён, ну и что? --Shcootsn 07:32, 5 апреля 2011 (UTC)
По паспорту он Heywood Allen. Вуди это уменьшительно-ласкательное от Heywood. Так что у него фамилия не вымышленная, да и имя по большому счету тоже. Так что склоняюсь к тому, что → Переименовать. — UMNICK 08:05, 5 апреля 2011 (UTC)
Ну, в принципе, да, если он сменил имя-фамилию, то конечно. Другое дело, что подтверждения этого "по паспорту" нет. Я поставил в статье запрос источника. --Shcootsn 08:13, 5 апреля 2011 (UTC)
Смотрите-ка, Британника подтверждает. Снимаю возражения --Shcootsn 08:25, 5 апреля 2011 (UTC)

Итог

Оказывается, что Вуди Аллен не псевдоним, а официальное имя. Поэтому наши правила требуют обратный порядок. --Obersachse 17:33, 8 апреля 2011 (UTC)