Фронт за Освобождение Оккупированного Южного Йемена → Фронт за освобождение оккупированного Южного Йемена
Орфография. С уважением Кубаноид; 06:56, 5 декабря 2017 (UTC)
- Однозначно так, поддерживаю.Dikobraz (обс.) 18:21, 8 декабря 2017 (UTC)
- @Кубаноид: ссылку на правило можно? Викизавр (обс.) 08:29, 12 декабря 2017 (UTC)
- § 189 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 08:39, 12 декабря 2017 (UTC)
- Понял, спасибо! Викизавр (обс.) 08:59, 12 декабря 2017 (UTC)
- § 189 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 08:39, 12 декабря 2017 (UTC)
Итог
Уже сделано. @Gallius Draks: обратите, пожалуйста, внимание, что не нужно производить переименование до подведения итога здесь, на КПМ. Викизавр (обс.) 11:42, 4 января 2018 (UTC)
Существующее название было бы ещё уместным, если бы это в самом деле была игра, а не клеточный автомат под названием, содержащим слово "игра". Фактически же это просто устоявшееся в русском языке словосочетание (в оригинале фамилия автора является частью названия). — Эта реплика добавлена с IP 46.116.81.192 (о) 10:15, 5 декабря 2017 (UTC)
- Я склонен согласиться. --Браунинг (обс.) 07:24, 5 декабря 2017 (UTC)
- В статье из «Кванта» (ссылка в статье) игрой и названо. С уважением Кубаноид; 07:32, 5 декабря 2017 (UTC)
- Там и кое-где ещё — да, но, к счастью, за сорок лет появились и другие русскоязычные источники [1][2][3][4][5][6], а в них слово "игра" используется только как часть устойчивого словосочетания, как и отметил номинатор. В англоязычных источниках дело обстоит так же. --Браунинг (обс.) 09:09, 5 декабря 2017 (UTC)
- "Игра «Жизнь»" — естественное уточнение, я тоже за него. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:44, 5 декабря 2017 (UTC)
- Вроде всё логично, только смущают кавычки, придающие названию громоздкость и ведущие к техническим проблемам при его включении в текст с еще одними кавычками. Может быть, можно еще немножко подумать над тем, как обойтись без кавычек. Vcohen (обс.) 10:56, 5 декабря 2017 (UTC)
- Переименовать, обычно «игра „Жизнь“» употребляется нераздельно. Про кавычки — можно написать [[Игра "Жизнь"]], выделить внутри скобок и нажать викификатор. Викизавр (обс.) 17:15, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
Переименовано по приведённым аргументам. Кавычки, действительно, неудобны, но такое уж принято название, против источников не попрёшь. --Браунинг (обс.) 08:00, 12 декабря 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 07:48, 5 декабря 2017 (UTC)
- Против немотивированных переименований. --Ghirla -трёп- 11:36, 10 декабря 2017 (UTC)
- Мотивация. С уважением Кубаноид; 13:53, 10 декабря 2017 (UTC)
Итог
Переименовано по аргументам номинатора. Викизавр (обс.) 23:46, 1 июня 2019 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 08:55, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
В соответствии с ВП:ИС#Регистр букв первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы. Регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка.
В соответствии с пунктом 1.2 АК:99#Решение соответствие того или иного написания русскому языку регулируется в Википедии официальным изданием «Правила русской орфографии и пунктуации» (Утверждены Академией наук СССР и Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР), Государственное учебно-педагогическое издательство, Москва, 1956.
В соответствии с § 108 указанных Правил в названиях газет, журналов пишутся с прописной буквы первое слово и входящие в их состав имена собственные. См. также: 1, 2, 3, 4.
Переименовано в «Сетевая словесность». Изумруд. 13:04, 19 июня 2018 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 08:58, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
В соответствии с ВП:ИС#Регистр букв первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы. Регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка.
В соответствии с пунктом 1.2 АК:99#Решение соответствие того или иного написания русскому языку регулируется в Википедии официальным изданием «Правила русской орфографии и пунктуации» (Утверждены Академией наук СССР и Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР), Государственное учебно-педагогическое издательство, Москва, 1956.
В соответствии с § 108 указанных Правил в названиях газет, журналов пишутся с прописной буквы первое слово и входящие в их состав имена собственные. См. также: 1, 2, 3, 4.
Переименовано в «Гусарский клуб». Изумруд. 13:15, 19 июня 2018 (UTC)
Мосты через Босфор
Мост султана Селима Явуза → Мост Султана Селима Явуза
Мост султана Мехмеда Фатиха → Мост Султана Мехмеда Фатиха
По всем (мосты через Босфор)
§ 169 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 09:34, 5 декабря 2017 (UTC)
- С точки зрения орфографии - очевидный случай. Проблема в том, что эти две статьи упоминаются в комплексе с третьей в другом обсуждении КПМ. Предлагаю дождаться завершения обсуждения там. Vcohen (обс.) 10:53, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
Полутора лет ожидания достаточно. Исправляем орфографию сейчас, а если в том обсуждении появятся новые данные, то учтем их потом. Vcohen (обс.) 10:58, 28 апреля 2019 (UTC)
Сокращённые наименования всех формирований в России, до объединения, пишутся прописными буквами, а объединения заглавными, например: 432 гв.одсбр — 432-я гвардейская отдельная танковая бригада, мсв — моторизованный стрелковый взвод, МСВ — моторизованные стрелковые войска, тв — танковый взвод, ТВ — танковые войска, бмп — батальон морской пехоты и так далее. Дивизия это соединение, сокращённо одон, таким образом правильнее озаглавить «Отдельная дивизия оперативного назначения», подобно тому, как практикуется именование всех подобных статей о военных формированиях. — Nickel nitride (обс.) 09:59, 5 декабря 2017 (UTC)
- В принципе, я за полные наименования, а не за аббревиатуры (кроме известных именно в виде аббревиатур, вроде НАТО и НАСА). Однако, можно ссылку на правило, что сокращения меньше объединения пишутся прописными? LeoKand 11:08, 5 декабря 2017 (UTC)
- За, так как это не корректное сокращённое наименование формирования В.в. ВС Союза ССР → ВНГ России. --91.246.94.123 16:43, 5 декабря 2017 (UTC)
- Еще один аргумент за переименование использование ошибочного термина Отдельная дивизия особого назначения. Так что это название будет благом не только по ВП:ИС, но и по ВП:ТОЧНО Fil211 (обс.) 08:02, 6 декабря 2017 (UTC)
- Воинские формирования желательно в шапке статьи писать полностью (да и вообще по любой теме лучше всегда полностью, нежели аббревиатуру, для удобоваримости викичитателей). Что касаемо темы: Сокращённые обозначения в Вооружённых Силах СССР и России, то данные правила применимы и обязательны только к условным обозначениям на картах. По правилам русского языка, аббревиатура, составленная из первых букофф каждого слова, пишется именно заглавными буквами. И названия воинских формирований в Вики вполне допустимо (и желательно) писать по правилам русского языка, т. к. Википедия - это не документ МО РФ, и не тактическая карта. 040sm (обс.) 07:11, 7 декабря 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. — Nickel nitride (обс.) 06:51, 20 декабря 2017 (UTC)
Привет из параллельной реальности. Статья о городе на острове Майотта. Предыстория: до 1974 года остров был частью Французской колониальной империи (она уже так не называлась — по сути). В 1974 году на Майотте и соседних французских островах провели референдумы о независимости: соседи проголосовали за независимость и образовали в 1976 году государство Коморы, а на Майотте проголосовали против и остались в составе Франции. В 2009 провели ещё один референдум, подтвердили желание остаться в составе Франции и получили статус заморского департамента. Однако, Коморы, считают остров своим и устраивают по этому поводу регулярно бучу в ООН и прочих замечательных местах. Пока же народ валом валит с Комор на Майотту, потому что там уровень жизни в несколько раз выше. Теперь непосредственно о статье: из российских источников город находится, возможно, только на картах Генштаба 1900-лохматого года и назван там тем именем, которым его называют на Коморах (ни одного дня не управлявших островом и городом). На французских картах — Pamandzi, в гуглмэпсе — Pamandzi, на сайте IATA (там находится аэропорт) — Pamandzi, по всем интервикам (даже украинской) — Pamandzi. В гугле: Сандаванге — 39 (из которых большая часть — Википедия и клоны), Памандзи — 157. А на современных российских картах его просто нет — есть только Дзаудзи (похоже звучит, правда?) LeoKand 10:33, 5 декабря 2017 (UTC)
- Решение нужно принимать вместе с обсуждением Википедия:К переименованию/8 февраля 2016#Паманзи → Памандзи. GAndy (обс.) 13:33, 5 декабря 2017 (UTC)
- Ок, тогда здесь уточнение «коммуна» (город во Франции не юридическое понятие), там уточнение «остров», а основное значение дизамбигу. LeoKand 15:35, 5 декабря 2017 (UTC)
- Штрих к портрету: ООН, тем не менее, считает Майотту частью Коморских островов, а не Франции. Geoalex (обс.) 17:08, 5 декабря 2017 (UTC)
- Кажется, даже по логике доконфликтного наименования должно быть Памандзи, населённый пункт же всегда был французским. Вряд ли зачем-либо нужно признавать виртуальное переименование. AndyVolykhov ↔ 08:38, 6 декабря 2017 (UTC)
Частичный итог
Переименовано в Памандзи (коммуна), если в Википедия:К переименованию/8 февраля 2016#Паманзи → Памандзи будет принято оставить название без -д-, то нужно будет и здесь исправить. Викизавр (обс.) 20:22, 7 июля 2019 (UTC)
Итог
Переименовано. Поставлен шаблон о переименовании на страницу обсуждения. Mrs markiza (обс.) 09:06, 7 марта 2020 (UTC)
В будущем возможна неоднозначность с Кристина (королева Швеции), но сейчас-то зачем уточнять год? Предлагаю уточнение про принцессу по аналогии с ВП:ИС/П##Монархи, или принято как-то иначе делать? Викизавр (обс.) 17:12, 5 декабря 2017 (UTC)
- Разумно, поддержу. Dikobraz (обс.) 18:19, 8 декабря 2017 (UTC)
- Против. Проблема отсутствует: ВП:НЕПОЛОМАНО --Ghirla -трёп- 11:36, 10 декабря 2017 (UTC)
- Ну, как сказать. См., например, Христина Ингесдоттер, и неважно, что у нас она через «Х», в источниках по-разному. 91.79 (обс.) 16:44, 14 декабря 2017 (UTC)
Итог
Она не наследная принцесса, неоднозначности не будет. Не переименовано. Mrs markiza (обс.) 09:10, 7 марта 2020 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 19:30, 5 декабря 2017 (UTC)
- @Кубаноид: потрудитесь объяснить. Викизавр (обс.) 08:28, 12 декабря 2017 (UTC)
- § 166—167 Правил-2006 (там же есть ссылки на соответствующие пункты справочника Розенталя). Плюс § 99 Правил-1956. С уважением Кубаноид; 08:36, 12 декабря 2017 (UTC)
- Спасибо, стало понятно. Викизавр (обс.) 09:00, 12 декабря 2017 (UTC)
- § 166—167 Правил-2006 (там же есть ссылки на соответствующие пункты справочника Розенталя). Плюс § 99 Правил-1956. С уважением Кубаноид; 08:36, 12 декабря 2017 (UTC)
Итог
Возражений не было высказано. В одном из предоставленных Кубаноид АИ – [7] — сказано следующее: «...Прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, пишутся со строчной буквы:...если они не являются в полном смысле притяжательными». Я вижу именно такой случай. Переименовано с сохранением перенаправления. P.S.: я бы вынес статью на КУ, т.к. считаю, что нет доказательств энциклопедической значимости. Но не буду этого делать, т.к. не моя тематика статьи, могу ошибаться. --SERSHIL 20!8 (обс.) 15:36, 18 января 2018 (UTC)
В соответствии с англо-русской транскрипцией: Dee Rees (ee — [iː]), также сама себя и называет [8]. --188.254.126.251 20:09, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
- Убедительные доводы. Сделано. -- Worobiew (обс.) 21:06, 6 декабря 2017 (UTC)
- @Worobiew: А почему без перенаправления? Фамилия, возможно, нидерландская. Написание такое встречается. --Moscow Connection (обс.) 04:25, 12 декабря 2017 (UTC)
- @Moscow Connection: Если бы фамилия была нидерландская, то передавалась бы Рес. -- Dutcman (обс.) 09:03, 18 декабря 2017 (UTC)
- «Реес» тоже возможный вариант, фамилии многих голландцев устоялись в русском в написании со сдвоенными гласными. --Moscow Connection (обс.) 16:03, 5 января 2018 (UTC)
- @Moscow Connection: Возможно? Значит, Вы тоже не уверены? Тогда зачем? -- Worobiew (обс.) 16:09, 4 января 2018 (UTC)
- Хотя бы потому, что фамилия пишется «Rees», так что такая транслитерация возможна. Статья в Википекдии тоже долго называлось «Реес». Так что такой вариант в любом случае утпотреблялся и будет ещё употребляться в будущем. В таких случаях надо оставлять перенаправление. --Moscow Connection (обс.) 16:01, 5 января 2018 (UTC)
- @Moscow Connection: Если бы фамилия была нидерландская, то передавалась бы Рес. -- Dutcman (обс.) 09:03, 18 декабря 2017 (UTC)
- @Worobiew: А почему без перенаправления? Фамилия, возможно, нидерландская. Написание такое встречается. --Moscow Connection (обс.) 04:25, 12 декабря 2017 (UTC)
Есть ли другие значения? --Dutcman (обс.) 23:03, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. -- Dutcman (обс.) 16:59, 19 декабря 2017 (UTC)