Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Я думаю, невозможно определить, по отношению к какому объекту чаще применяется слово «гривна» -- к современной национальной валюте Украины или к серебряным слиткам, имевшим хождение на территории Древней Руси. Очевидно лишь то, что первое является продолжением второго, а не наоборот. То есть второе (ставшие денежными единицами серебряные слитки) являются более общим понятием, нежели первое (современная валюта).

Более того, именно использование такого построения заголовков («Гривна» -- слиток, прообраз современных денежных единиц; «Украинская гривна» -- современная валюта) ещё раз подчеркнёт, что именно «гривна», а не «гривня» -- более точное русское название современной валюты Украины. Гривна на Руси -- единое название как для собственно русских слитков (новгородская гривна, черниговская гривна, киевская гривна), так и для аналогичных платёжных инструментов соседних территорий (татарский сум/гривна, литовский изрой/копа/гривна, польская марка/гривна).

Я вижу только один аргумент против: в Общероссийском классификаторе валют (ОКВ) современная валюта называется именно гривной, а не украинской гривной. Однако в Википедии добавление прилагательного, которого нет в ОКВ, или другие несущественные корректировки являются нередкой практикой для разрешения неоднозначностей или упрощения заголовков (см. Малавийская квача, Румынский лей, Южнокорейская вона, Индонезийская рупия и др.). --Kalashnov 21:08, 6 мая 2013 (UTC)

Поддерживаю. Именование должно быть аналогично статьям "Рубль"/"Российский рубль". Hellerick 11:03, 7 мая 2013 (UTC)
(−) Против. Рубль имеет сейчас хождение в нескольких государствах и на спорных территориях, а гривна - только что касается этой самой Украины. Впервые сталкиваюсь с предложенной формулировкой. А. Кайдалов 18:03, 8 мая 2013 (UTC)
Вот я сейчас смотрю «Категория:Деньги, находящиеся в обращении». Есть куча всяких уникальных наименований валют, которые всё-таки снабжены уточнениями. Хотя есть и несколько, которые обходятся без ник. Было бы неплохо навести там порядок — лично я бы постарался как можно больше из них перевести на схему прилагательное+существительное. Вот только гривну к этой компании отнести трудно, ведь само слово «гривна», несомненно, не является однозначным — оно обозначает что попало вплоть до единицы массы. Хотя, конечно, в современном узусе осталось только одно значение. Hellerick 02:24, 9 мая 2013 (UTC)
А там уже давно порядок. Прилагательное добавляются тогда, когда нужно разрешить неоднозначность. Если неоднозначности нет, то прилагательное не добавляется. В некоторых случаях такое добавление могло бы привести к созданию "масла масляного" (Вануатский вату, Афганский афгани, Ангольский анголар и т.п.). С "масляным" французским франком приходится мириться лишь постольку, поскольку эта конструкция уже давно общепринята. Тогда добавляются скобки. Тезис про уникальность случая с гривной не понял. --Kalashnov 09:31, 9 мая 2013 (UTC)
Французский франк не потому, что общепринят, а потому, что неоднозначен — много их франков. А вот почему латвийский лат — не ясно. Hellerick 10:39, 9 мая 2013 (UTC)
Кажется, обсуждали где-то... Потому, что так написано в ОКВ. Можно и переименовать, хотя лучше обсудить сначала хотя бы на СО лата. --Kalashnov 10:52, 9 мая 2013 (UTC)
В дополнение. Все статьи Википедии о родовых наименованиях (Дукат, Талер, Флорин, Гульден, Доллар) идут без прилагательных. Если идёт конфликт в названии с другими областями знаний, то добавляется "(денежная единица)". Чем отличается случай с гривной, не понимаю. --Kalashnov 09:36, 9 мая 2013 (UTC)
Ничем не отличается — поэтому и следует переименовать. Hellerick 10:39, 9 мая 2013 (UTC)

Предварительный итог

Попробую подвести предварительный итог на основе обсуждения: статья ГривнаУкраинская гривна, статья Гривна (Древняя Русь) не переименовывается, статья Гривна (значения)Гривна. По любому, переименование должен будет произвести администратор, так как все статьи и редиректы уже существуют. --RasamJacek 15:35, 19 мая 2013 (UTC)

Итог

Поступил как было предложено в предварительном итоге. --Obersachse 06:14, 25 мая 2013 (UTC)

В начале лучше поставить компанию-разработчика, как в следующих статьях: MICROSOFT Security Essentials, NORTON AntiVirus, MOZILLA Firefox Владислав Чёрный 12:50, 6 мая 2013 (UTC)

  • Пока ни за, ни против, но обращаю внимание, что в приведенных примерах термины "Security Essentials", "antivirus" и "firefox" сами по себе, без компании, очень многозначны и не идентифицируют однозначно конкретный софт. Для NOD32 же, насколько я понимаю, это не так, и подозреваю даже, что эта часть названия узнаваема больше, чем ESET (впрочем, могу и ошибаться). Tatewaki 16:47, 9 мая 2013 (UTC)
  • Почти всегда название встречается именно в такой комбинации: ESET NOD32. Она гораздо более узнаваема в таком виде. Потому, в соответствии в ВП:ИС, → Переименовать. -- Alexander Potekhin -- 12:11, 10 мая 2013 (UTC)
    (−) Против на языке фирмы-разработчика (чешском) статья названа более полно: ESET NOD32 Antivirus. По моей помяти, названия NOD32 достаточно самостоятельное для узнаваемости. А. Кайдалов 20:44, 12 мая 2013 (UTC)
    Язык фирмы-разработчика не чешский, а словацкий. Да и сайт продукта - www.esetnod32.ru. Владислав Чёрный 11:01, 13 мая 2013 (UTC)

Итог

Переименовано по результатам обсуждения --Alexej67 09:35, 27 ноября 2013 (UTC)

Согласно принципу наименьшего удивления. Название фильма не является широко распространённым и общеупотребительным значением термина, поэтому использование его в качестве основного значения противоречит ВП:ИС. К тому же следует отметить наличие нерелевантных ссылок на статью.--Tucvbif ?  * 06:31, 6 мая 2013 (UTC)

  • (+) За per nominator. Наличие нерелевантных ссылок как раз и говорит о неестественности названия статьи о филье без уточнения. -- Alexander Potekhin -- 12:13, 10 мая 2013 (UTC)

Итог

Срок прошёл, возражений не поступило. Переименовано. -- Alexander Potekhin -- 11:21, 15 мая 2013 (UTC)

Прошу срочно переименовать созданную мной статью. Я создавал через шаблон "Правители Монголии" (Президенты Монголии), а там оказалась не замеченная мной опечатка, кроме того, на мой взгляд предполчтительна именно такая последовательность, так как Дамдинсурэн очень распространенное имя. Заранее спасибо, Hunu 04:41, 6 мая 2013 (UTC)

Итог

Случай вроде бы очевидный, переименовано без редиректа. --Wurzel91 15:55, 6 мая 2013 (UTC)

Спасибо Hunu 08:33, 7 мая 2013 (UTC)