Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Правила транскрипции и словарь Рыбакина (Brady = Брейди, a стоит в открытом слоге)
  • Энциклопедия кино. 2010. (не возражаю и против названия Фильм о семейке Брейди)
  • пара бумажных источников на "семейку Брейди" и отсутствие таковых на Брэди.

--М. Ю. (yms) 14:27, 6 октября 2013 (UTC)

А почему это проблема? Госреестр — это один из АИ? Так или иначе, вариант «Брэйди» вызывает несколько меньше возражений, хотя правильнее было бы Брейди. --М. Ю. (yms) 11:19, 16 октября 2013 (UTC)
Чем больше я обращаюсь к госреестру, тем больше убеждаюсь, что в плане именования это вообще не АИ. Похоже, как правообладатель заявку подаёт, так в реестр и вносится: с пунктуацией вообще жуть, регистр не соблюдается, про правилам транскрипции вообще разговор не идёт. Я просто думаю вот о чём: вся серия должны быть названа одинакова, во всех последующих лентах семейка должна иметь такое же написание фамилии, как и в первой. Есть АИ на «Брейди» в последующих фильмах? GAndy 18:55, 16 октября 2013 (UTC)

Итог

Ладно, согласен, нет смысла оставлять неправильный вариант, не подтверждённый источниками, когда на верный есть АИ. О одинаковом названии с продолжениями будем думать, когда статьи о них появятся. А вот сохранить единообразное именование с первоисточником — телесериалом «Семейка Брейди» представляется не менее важных. Исходя из того, что в Энциклопедии кино эта лента называется «Фильм о семейке Брейди», таое название и получит статья. Переименовано. GAndy 07:58, 25 октября 2013 (UTC)