«Ифиге́ния в Авли́де» (фр. Iphigénie en Aulide) — трагическая опера в 3 действиях Кристофа Виллибальда Глюка, написанная в 1772 году на либретто Франсуа дю Рулле.

Опера
Ифигения в Авлиде
Iphigénie en Aulide
Титульный лист партитуры оперы
Титульный лист партитуры оперы
Композитор Кристоф Виллибальд Глюк
Либреттист Франсуа дю Рулле
Язык либретто французский
Жанр трагическая опера
Действий 3
Первая постановка 19 апреля 1774 года
Место первой постановки Париж
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Первая некомическая опера Глюка, сочинённая на французское либретто, специально для Парижа, основанная на античном мифологическом сюжете, «Ифигения в Авлиде» принадлежит к числу реформаторских опер композитора. Премьера, состоявшаяся в Королевской академии музыки 19 апреля 1774 года, вызвала острую дискуссию между поклонниками итальянской оперы и сторонниками обновления национальных традиций. Австриец Глюк после премьеры «Ифигении» стал знаменем «французской партии».

Опера пользовалась большой популярностью во Франции и в Германии, в эпоху романтизма была почти забыта, но, как и другие реформаторские оперы Глюка, вернулась на сцену во второй половине XX века.

История создания править

Получив в 1772 году приглашение в Париж, Глюк оказался вынужден расстаться со своим многолетним соратником Раньери де Кальцабиджи. В 50—60-е годы он написал ряд сочинений на французские либретто — Ш.-С. Фавара, М.-Ж Седена, П. Р. Лемонье и других, — но всё это были комические оперы[1]. Либретто для нового сочинения, которое задумывалось как музыкальная трагедия, писал Франсуа ле Блан дю Рулле, который и обратил внимание парижской публики на реформаторские оперы Глюка, ходатайствовал перед французским двором о приглашении «великого человека» — в то время, когда о всеобщем признании Глюк мог ещё только мечтать[2][3].

Аристократ дю Рулле (1714—1786), в то время французский атташе в Вене, не был успешным литератором: комедия в стихах, написанная им в 1752 году, на сцене провалилась; обессмертило его сотрудничество с Глюком[4]. Благодаря, с одной стороны, дю Рулле, с другой — Марии Антуанетте, которой он в Вене давал уроки музыки, Глюк заключил контракт на 6 опер, и первой из них стала «Ифигения в Авлиде»[4].

Считалось, что провидец Д. Дидро ещё в 1757 году предсказал появление обновлённой французской оперы именно на этот сюжет; в действительности Дидро, взывавший к неведомому гению, и подсказал дю Рулле выбор сюжета[5]. В своих реформаторских операх композитор оставался верен общей для оперы-сериа и для французского классицизма традиции обращения к сюжетам из древнегреческой мифологии: либретто дю Рулле было основано на трагедии Жана Расина «Ифигения», написанной в 1674 году; сам же сюжет, связанный с событиями Троянской войны, был разработан ещё в V веке до н. э. афинскими драматургами, в частности Еврипидом, и в дальнейшем к нему обращались многие драматурги Нового времени[6][7]. Глюк в этом сюжете нашёл идею самопожертвования, которая вдохновляла его и в работе над первыми реформаторскими операми — «Орфеем» и «Альцестой»[8].

Финал античного сюжета дважды подвергся переработке: в оригинале Ифигению приносят в жертву, но Диана незаметно подменяет её на жертвенном алтаре ланью и переносит в Тавриду, где дочь Агамемнона становится жрицей; у Расина жрец Калхас успокаивает разгневанного Ахилла, сообщая, что в жертву будет принесена не Ифигения, а готовая покончить с собой — из-за безответной любви к Ахиллу — дочь Елены Эрифила, которую на алтаре заменят ланью. Дю Рулле вернулся к Еврипиду, опустив линию Эрифилы; но и чудо с ланью выглядело бы неубедительно для французов века Просвещения; в его либретто Диана сама отказывается от жертвы[9][6]. Впрочем, дю Рулле изменение развязки сюжета объяснял желанием обойтись без машинерии и, соответственно, сократить расходы: чудеса в театре XVIII века стоили недёшево[9].

В отличие и от Еврепида, и от Расина, дю Рулле, вдохновляемый венскими операми Глюка, построил сюжет таким образом, что богиня появляется на сцене как торжество высшей справедливости; сменить гнев на милость её побуждают, помимо самоотверженности Ифигении, благочестие Агамемнона, отчаяние Клитемнестры, верность и бесстрашие Ахилла[10].

 
Зефирен Бельяр. Портрет К. В. Глюка (1840)

Сюжет, избранный для парижского дебюта Глюка, оказался, как пишет Лариса Кириллина, «одновременно и античным, и классицистским, и опиравшимся на французскую театральную традицию, и содержащим внутри себя смысловое ядро, крайне важное для христианской культуры»[11]. При этом основаная проблема сюжета осталась «типично глюковской: встреча лицом к лицу человека и его рока»[12].

Работу над «Ифигенией в Авлиде» композитор закончил в Вене в 1772 году; в 1773-м он прибыл в Париж, чтобы лично руководить репетициями, и был поражён низким исполнительским уровнем как певцов, так и музыкантов Королевской академии музыки; репетиции поэтому продолжались необычно долго — 6 месяцев[13]. При этом Академия сэкономила не только на машинах, но и на костюмах: во Франции в то время античные сюжеты ещё разыгрывали в современных модных нарядах[9].

На популярную в эпоху классицизма тему «Ифигении в Авлиде» были написаны несколько десятков опер, в том числе немало успешных, к этому сюжету обращались такие композиторы, как Доменико Скарлатти, Никколо Йоммелли, Томмазо Траэтта, Джузеппе Сарти, позже Висенте Мартин-и-Солер и Луиджи Керубини; но все эти оперы, пишет А. Гозенпуд, были вытеснены из памяти меломанов шедевром Глюка[7].

Действующие лица править

Воины, жрецы, народ, фессалийский отряд Ахилла, свита Ифигении, рабыни[14]

Сюжет править

 
Карл Ротман. Пейзаж Авлиды (1847)

Действие происходит накануне Троянской войны в Беотии, в лагере греков, расположившемся в гавани Авлиды. Оскорблённая Агамемноном Диана не позволяет грекам выйти из гавани и соглашается вернуть им свою благосклонность, если Агамемнон принесёт ей в жертву свою дочь Ифигению. Жалея дочь, Агамемнон запрещает Клитемнестре с Ифигенией приезжать в Авлиду, но жена и дочь приезжают — на готовящееся бракосочетание Ифигении с Ахиллом[15].

Агамемнон, пытаясь спасти дочь, клевещет на Ахилла, будто бы изменившего невесте и готового жениться на другой. Клитемнестра призывает Ифигению немедленно покинуть Авлиду, но Ахилл опровергает нехитрую ложь царя. Во время свадебного пира жених и невеста узнают от Аркаса о готовящемся жертвоприношении. Ахилл не понимает, почему за грехи отца должна расплачиваться дочь; вместе с Агамемноном он пытается спасти Ифигению, отправив её домой в Микены. Но греческие воины требуют жертвы. Клитемнестра призывает Юпитера поразить убийц её дочери молнией и рассеять корабли греков; сама же Ифигения готова пожертвовать собой ради блага соотечественников[16].

На берегу моря готовится жертвоприношение; Ахилл с отрядом фессалийцев пытается отбить Ифигению. Но с облаков спускается Диана; она благословляет любовь Ифигении и Ахилла и прощает греков. Свадебный пир благополучно завершается, греки отправляются на корабли — в поход за славой[17].

Глюк заготовил два варианта развязки: в первом на облаке появлялась сама Диана, во втором её волю сообщал жрец Калхас, что было более реалистично в эпоху Просвещения, но для театра Глюка менее органично[18].

Музыка править

В «Ифигении в Авлиде» воплотились все реформаторские идеи Глюка: прежде всего, подчинение музыки драме, декламационный склад мелодики, чуждый виртуозного начала, которое в опере-сариа стало самодовлеющим; причём характер декламации — сугубо французский. Многочисленные массовые сцены, хоровые и обязательные для французской оперы балетные, здесь образуют целые сюиты, но доминируют всё-таки сольные эпизоды с развёрнутыми ариозными формами; оркестровая партитура разработана широко, с использованием солирующих инструментов[17][12].

Ключевой в драматургии оперы — и это нашло своё отражение в музыке — стала не традиционная классицистская коллизия чувства и долга, а борьба противоречивых эмоций. Как отмечает Л. Кириллина, ни в одной из прежних опер Глюка персонажи не обладали «столь явно выраженной психологической многомерностью»[12].

«Встреча с роком», в данном случае Агамемнона, происходит уже в первой части увертюры, которая в опере-сериа была самостоятельной, легко заменяемой пьесой; Глюк впервые использовал в увертюре тематизм оперы: её открывает тема первого речитатива царя — жалобы на жестокость Дианы, требующей ужасной жертвы, — и после чередования печальных и светлых тем увертюра переходит в речитатив и арию Агамемнона[17]. Вопреки обычаю, пишет Л. Кириллина, композитор открывает оперу не неким тезисом, а вопросом, как если бы «Гамлет» начинался монологом «Быть или не быть?», что в классицистской трагедии было немыслимо. Но и Анамемнон у Глюка не похож на традиционного оперного царя, с обязательными атрибутами величия, это «человек, раздавленный роком»; его смятение передаётся в арии перпадами настрояния и эмоциональными взрывами[19].

Верховный жрец Калхас сочувствует Агамемнону, но противостоять им приходится не богине, а греческим воинам — их динамичные хоры, созвучные немецкой ораториальной традиции, врываются в размышления царя и жреца настойчивым требованием жертвоприношения. Глюк намеренно при каждом повторении хора использует один и тот же музыкальный материал: «они могут произносить только одни и те же слова с одним акцентом»[20]. Одной из лучших в опрере оказалась пятая сцена — приезд Клитемнестры и Ифигении: народ приветствует их, ни о чем не подозревая, но поверх хора, написанного в жанре менуэта, звучит драматичный диалог Агамемнона и Калхаса[21].

Если первый акт, по словам Л. Кириллиной, развивается «от состояния трагической обреченности к светлому ощущению надежды», то во втором развитие происходит в противоположном направлении: от радостных приготовлений к свадебному пиру к горестному монологу Агамемнона, не сумевшего спасти дочь. Ещё античные драматурги заметили, что трагедия героя потрясает сильнее, если сначала показать его на вершине счастья, и композитор не жалеет красок для создания предпраздничной атмосферы[22].

В третьем акте, в приготовлениях к жертвоприношению, фоновым рефреном звучит хор греков, требующих исполнения воли богов. Если для характеристики Агамемнона Глюк на протяжении всей оперы выбирал нестандартные формы, полные контрастов, то Ифигения в его музыке предстаёт гармоничной, сдержанной, не склонной давать волю эмоциям; такой она остаётся и в III акте, её арии выдержаны в стиле благородного менуэта. С этим гармоничным образом контрастируют и хоры безжалостных греков, и гневная ария Ахилла, готового расправиться с Калхасом и Агамемноном, и ария Клитемнестры, призывающей Юпитера поразить молнией греков[23].

Жертвоприношение совершается за кулисами, откуда доносится хоровая молитва; сцена построена на новом для театра XVIII века и очень эффектном контрасте: на фоне торжественно-бесстрастного хорала звучит речитатив обезумевшей от горя матери. После менуэтов, тамбуринов и чакон, сопровождающих в опере счастливую развязку, неожиданно звучит финальных хор греков («Вперед, к победе!»), в котором Глюк попытался, насколько это было возможно, воссоздать пеан — древнегреческое военное песнопение[24].

Сценическая судьба править

 
Офицеры обнажают шпаги на представлении «Ифигении в Авлиде»

Премьера «Ифигения в Авлиде» состоялась в то время, когда в Париже шли жаркие дискуссии между поклонниками итальянской оперы и сторонниками национальных традиций, которые, как признавали многие, требовали обновления, но не в итальянском стиле. Третий акт той борьбы, которая ещё в 50-е годы разгорелась между «буффонистами» и «антибуффонистами», вошёл в историю музыки как борьба между «глюкистами» и «пиччинистами», поскольку в 1776 году, по приглашению противников Глюка, итальянскую труппу в Париже возглавил популярный в те годы Никколо Пиччинни[25]. Но это случилось уже после того, как австриец Глюк стал знаменем «французской партии»[26]. Обстановка в Париже и в 1773 году был такова, что «Ифигения в Авлиде» не могла не вызвать принципиальные споры, отражавшие идеологическую борьбу в предреволюционной Франции[7][25].

Сам контракт, по которому Глюк обязывался написать шесть опер, Лариса Кириллина расценивает как своеобразную провокацию: дирекция Оперы аргументировала заказ тем, что обещанный выдающийся успех «Ифигении в Авлиде» может пагубно сказаться на других спектаклях, эти предполагаемые потери Глюк и обязан возместить. Возможно, по расчётам дирекции, композитор должен был отказаться от столь рискованного предприятия, но он принял вызов[3].

Премьера править

Глюк столкнулся с проблемами, которых не ожидал: дирекцию Оперы интересовали не столько вокальные, сколько внешние данные артистов; пели они фальшиво и безвкусно; хор был статичен и не помышлял ни о каком-действии. Глюку пришлось многое изменить в представлениях французских певцов, и после 6 месяцев утомительной работы премьера оперы наконец состоялась — 19 апреля 1774 года[13].

Кульминацией свадебных торжеств во II акте стало выдержанное в героическом стиле соло Ахилла с хором фессалийцев «Воспойте, восславьте вашу царицу!». Жозеф Легро, выступавший в партии Ахилла, исполнял эту арию, обратившись к королевской ложе, к Марии-Антуаннетте, и восторженная публика заставила его биссировать номер; офицеров эта ария заставила вскочить с мест и обнаждить шпаги. (В 1890 году эта ария уже вызвала столкновение между роялистами и их оппонентами, а после казни королевы в 1793 году из всего текста оперы слова «царь», «царица», «трон» были вычеркнуты и восстановлены уже после 1800 года.)[22][13].

Опера имела успех у «французской партии» во главн с Вольтером и Дидро; поклонники итальянской музыки её не приняли: «К нам прибыл, — писал Жан-Франсуа Лагарп, — предшествуемый своей славой, чешский жонглёр… Он заставил Ахиллеса и Агамемнона мычать, Клитемнестру рычать, неутомимый оркестр хрипеть на все лады. …Великий шум был сочтён признаком искусства великого человека»[27][28].

Дальнейшая судьба править

 
Ж.-А. Гудон. Софи Арну — Ифигения. Мрамор (1775)

В 1775 году постановка была возобновлена, и опера шла в Париже вплоть до 1824 года[29]. В 1778 году «Ифигения в Авлиде» была поставлена в Стокгольме, а затем в нескольких городах Германии; только в 1808 году состоялась наконец премьера в Вене, годом позже — в Берлине[29].

Финальный хор оперы («Спешим, летим к победе славной!»), так резко отличавшийся от придворных мелодий, приобрёл широкую популярность: в годы Великой французской революции его пели на улицах как революционную песню наряду с «Марсельезой»[13]. «Удачную находку» из III акта — отчаяние Клитемнестры на фоне бесстрастного хорала — в дальнейшем использовали многие композиторы: помимо сознательного последователя Глюка Л. Керубини, и Дж. Мейербер, и Дж. Верди в финале «Аиды». Не обошли её своим вниманием и русские композиторы: М. Мусоргский в сцене смерти Бориса Годунова и Н. Римский-Корсаков в III акте «Китежа»[30].

Между тем в век романтизма Глюка почитали главным образом как реформатора, как одного из предтеч романтизма, отдельные номера из его опер обрели самостоятельную жизнь на концертной эстраде, но оперы его ставились редко[31][29]. В 1846 году Рихард Вагнер создал новую редакцию «Ифигении в Авлиде»: он улучшил немецкий перевод либретто, изменил оркестровку и добавил в III акт несколько речитативов собственного сочинения. В этой редакции опера была поставлена в Дрездене и в дальнейшем в разные годы ставилась во многих городах Германии, в Вене, Праге и других столицах; в 1935 году была поставлена в Филадельфии[29].

Незаметно оперы Глюка перешли в разряд «старинных» и в середине XX века вернулись на сцену на волне возросшего интереса к старинной музыке[32]. В 1962 году «Ифигения в Авлиде» под управлением Карла Бёма была представлена на Зальцбургском фестивале и впервые записана[33]. Известны аудио- и видеозаписи Д. Э. Гардинера и М. Минковски[34][35]. В 1983 году «Ифигения в Авлиде» впервые была поставлена в Большом театре — дирижёром Марком Эрмлером[36].

Примечания править

  1. Рыцарев, 1987, с. 175—176.
  2. Рыцарев, 1987, с. 77.
  3. 1 2 Кириллина, 2006, с. 172.
  4. 1 2 Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 254.
  5. Кириллина, 2006, с. 192.
  6. 1 2 Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 255.
  7. 1 2 3 Гозенпуд, 1965, с. 179.
  8. Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 255—256.
  9. 1 2 3 Кириллина, 2006, с. 195.
  10. Кириллина, 2006, с. 196.
  11. Кириллина, 2006, с. 200.
  12. 1 2 3 Кириллина, 2006, с. 201.
  13. 1 2 3 4 Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 256.
  14. Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 253—254.
  15. Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 254, 257.
  16. Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 257—258.
  17. 1 2 3 Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 258.
  18. Кириллина, 2006, с. 221.
  19. Кириллина, 2006, с. 202—203.
  20. Кириллина, 2006, с. 205.
  21. Кириллина, 2006, с. 206.
  22. 1 2 Кириллина, 2006, с. 209—210.
  23. Кириллина, 2006, с. 216—219.
  24. Кириллина, 2006, с. 219—221.
  25. 1 2 Маркус, 1973, с. 1019.
  26. Рыцарев, 1987, с. 6, 12—13.
  27. Цит. по: Кенигсберг, Михеева, 2004, с. 257
  28. Кириллина, 2006, с. 190.
  29. 1 2 3 4 Григорович Н. Н. Ифигения в Авлиде // Театральная энциклопедия / под ред. П. А. Маркова. — М.: Советская энциклопедия, 1963. — Т. 2. — С. 1003.
  30. Кириллина, 2006, с. 220.
  31. Маркус, 1973, с. 1021.
  32. Кириллина, 2006, с. 318—319.
  33. Iphigénie en Aulide. Оперы. International Music Score Library Project. Дата обращения: 17 апреля 2024.
  34. John Eliot Gardiner - Gluck: Iphigénie en Aulide. Apple Music. Дата обращения: 17 апреля 2024.
  35. Marc Minkowski. Официальный сайт дирижёра. Дата обращения: 17 апреля 2024.
  36. "Ифигения в Авлиде". Глюк К. Оперы. Сайт Большого театра. Дата обращения: 17 апреля 2024.

Литература править

  • Маркус С. А. Глюк К. В. // Музыкальная энциклопедия / под ред. Ю. В. Келдыша. — М.: Советская энциклопедия, 1973. — Т. 1. — С. 1018—1024.
  • Кириллина Л. В. Реформаторские оперы Глюка. — М.: Классика-XXI, 2006. — 384 с. — ISBN 5-89817-152-5.
  • Кириллина Л. В. Глюк. — М.: Молодая гвардия, 2018. — 380 с. — (ЖЗЛ). — ISBN 978-5-235-04189-9.
  • Рыцарев С. Кристоф Виллибальд Глюк. — М.: Музыка, 1987.
  • Кенигсберг А.К., Михеева Л.В. Ифигения в Авлиде // 111 балетов и забытых опер. — СПб.: КультИнформПресс, 2004. — 253—259 с.
  • Гозенпуд А.А. Ифигения в Авлиде // Оперный словарь. — М., Л.: Музыка, 1965. — С. 179. — 482 с.

Ссылки править