Обсуждение:Аттис

Последнее сообщение: 7 лет назад от Чинк в теме «[Без заголовка]»

[Без заголовка] править

Не лучше ли использовать в статье цитату из перевода Шервинского, а не Пиотровского? У Шервинского об Аттис всегда в нужных местах, как и в оригинале, прямо говорится в женском роде («схватила тимпан» и т. д.) — а у Пиотровского этого, по сути, нет; во всяком случае, не столь наглядно. — Чинк (обс) 19:26, 12 октября 2016 (UTC)Ответить

Etis Attis animatis, etis Attis amatis править

Из песни "Волшебный кролик" (ЧАРОЎНЫ ТРУСІК)