Обсуждение:Броненосцы типа «Динъюань»

Последнее сообщение: 11 лет назад от Абрамов В.Г.

Название статьи

править

В статье капитана 1-го ранга В. К. Витгефта, посвящённой анализу сражения при Ялу, названия китайских и японские кораблей приведены исключительно в английском написании, в частности броненосцы: «Ting-Yuen» (рус. «Динъюань», он же «Дин-Юань»…); «Chen-Yuen» (рус. «Чженьюань», он же «Чжень-Юань», он же «Чин-Иен» …). И это наиболее корректно… Получается, что в русском написании, названий китайских и японских кораблей существует неоднозначность, усложняющая поиск соответствующих статей в русской википедии, для русскоязычных и тем более для иностранных пользователей.--Абрамов В.Г. 12:44, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить