Обсуждение:Бурундук и Ёжик

Последнее сообщение: 3 года назад от Nik Arhonto в теме «Слово на корейском»

Об одной ошибке править

"Ландыш" - это обобщённое название группы разведчиков, но никак ни армии хорьков и мышей. Я даже понял, откуда пошла эта ошибка, а именно из 6 серии, и хочу кое-что уяснить. На самом деле хорьки, мыши (да, они мыши, ибо землеройки это АБСОЛЮТНО другие животные) и вороны кричали не "Панульккот", а "Хвамог", что значит "Примирение".Увы, скриншот прислать не могу, но поверьте, что это так. Надеюсь, больше таких досадных ошибок не будет. Dr Huinjogjebi (обс.) 07:57, 7 января 2019 (UTC)Ответить

Продолжение и выпуск новых серий править

Не знаю даже, как написать: мне белочка на хвосте принесла известие, что этот мульт был заморожен в 2013-ом году, с тех пор никаких слухов. Подчёркиваю, заморожен. Небось прознали, что он стал популярен за пределами КНДР. Nik Arhonto (обс.) 23:53, 13 ноября 2018 (UTC)Ответить

Удаление правки править

Мне просто интересно зачем стирают предложение, содержащее словосочетание Brave Soldiers? Не я добавлял это, однако как-то не привычноNik Arhonto (обс.) 15:07, 14 января 2019 (UTC)Ответить

P.S. Понял причину и ссылка указана

Nik Arhonto (обс.) 09:10, 15 января 2019 (UTC)Ответить

Слово на корейском править

Так как же на самом деле правильно: Чукчеби или Джокчеби? Nik Arhonto (обс.) 01:35, 10 июля 2020 (UTC)Ответить