По правилам практической транслитерации с датского V передается как В, а не Ф. Сами датчане тоже произносят скорее Вестагер (Вестайер), чем Фестагер. Это означает переименование. --Al Silonov 14:13, 3 марта 2015 (UTC)
По правилам практической транслитерации с датского V передается как В, а не Ф. Сами датчане тоже произносят скорее Вестагер (Вестайер), чем Фестагер. Это означает переименование. --Al Silonov 14:13, 3 марта 2015 (UTC)Ответить