Обсуждение:Держи марку!

Последнее сообщение: 9 лет назад от 128.69.245.155 в теме «Возможный перевод»

Возможный перевод

править

Возможный перевод... Going postal — идиома. На русский перевести трудно. Скорее, не «послать вразнос», а «отправиться вразнос» — т.е. «вразнос» — удачное, пожалуй, применение, но должно применяться к тому же, кто "Going postal". И да — я только о самом выражении, в отрыве от произведения. Tw 128.69.245.155 06:35, 22 июня 2014 (UTC)Ответить