Обсуждение:Детройт-техно

Последнее сообщение: 17 лет назад от Spectrum

Я бы переименовал статью в «Детройтское техно» — согласно норме русского языка (и как правильный перевод с английского). — Bertow 22:08, 20 июля 2006 (UTC)Ответить

1. Дело в том, что Detroit techno не всегда является именно детройтским, это имя нарицательное, о чём написано в статье. К тому же, «Детройт-техно», как и «Чикаго-хаус», вполне устоявшийся в музыке термин. 2. По Вашему принципу и статью техно следует переименовать в «технологическая музыка», всех Майклов в Михаилов, а всех Кэйтлин в Катерин. Лично я против. --Spectrum 18:09, 21 июля 2006 (UTC)Ответить