Обсуждение:Евер

Последнее сообщение: 4 года назад от Yms

Если поступать корректно (невзирая на какие-либо исторические прецеденты, сочинения, энциклопедии и т. п.), то нужно переименовать статью в Йефер, потому что именно так немцы называют этот город (слушай: [1]). Компромиссом может быть наименование Йевер или Евер. Иным вариантом, более близким к звучанию ф, будет Ефер. По аналогии нужно было бы тогда говорить не Йена (город), а Ена. Давайте поступать последовательно. Я предлагаю вариант Йефер, хотя странный на русский слух, но корректный. Если его будет употреблять турист, то, по крайней мере, не попадет впросак. Прилагательным будет, соответственно: йеферская. --Eug.Hortulanus (обс.) 20:02, 16 июля 2019 (UTC)Ответить

  • @Eug.Hortulanus: эта правка по сути является подлогом. Вы подменили информацию, подкрепленную источником, так что создали впечатление, будто в источнике написано то, что вы написали. Я понимаю, что вы об этом не подумали, но по результату это именно «нечаянный» подлог. Обсуждать немецкое произношение можно не делая этого, я добавил фонетическую транскрипцию. — М. Ю. (yms) (обс.) 15:54, 18 сентября 2019 (UTC)Ответить