Обсуждение:Замбези

Последнее сообщение: 10 лет назад от 93.173.37.164 в теме «Про транспорт»

Untitled править

ИМХО, это машинный перевод, оттого так криво :) Тут надо всё править на "велик могучим русский языка" Сура 10:42, 23 декабря 2006 (UTC)Ответить

Про исследования португальской лошади. править

Я считаю - это надо оставить для потомков :))))

"Две экспедиции во главе с A. С-Хилл Джиббонс в (1895—1896) продолжил работу исследования, начатого Ливингстоном в верхнем бассейне и центральном курсе реки. Португальская лошадь исследователя Серпы, исследовала некоторые из западных притоков реки и сделала размеры Водопада Виктория в 1878."

Я не в силах португальскую лошадь, которая лично делала замеры Водопада Виктория, править...... Сура 19:30, 23 декабря 2006 (UTC)Ответить

Про транспорт править

По моему, тут есть небольшое несоответствие с английской версией по поводу количества мостов: http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Bridges_over_the_Zambezi_River Как видно, по приведенной ссылке указано семь мостов, тогда как в данной ( русскоязычной версии ) говорится про 5

93.173.37.164 06:36, 5 августа 2013 (UTC)МихаилОтветить