Обсуждение:Золотой Иерусалим

Последнее сообщение: 12 лет назад от Yms в теме «Транслитерация»

Транслитерация

править

Предлагаю транслитерацию сделать на кириллице вместо латиницы. Тем более что в таком виде, как сейчас, она отражает не современное израильское произношение, а книжные правила транслитерации библейского иврита. Могу и сам перевести на досуге. --М. Ю. (yms) 11:14, 26 сентября 2006 (UTC)Ответить

Сделал. И подстрочный перевод нашёл, выполненный одним из ЖЖ-юзеров. Но не понятно, что с авторскими правами на него.--IgorMagic 11:47, 26 сентября 2006 (UTC)Ответить

Перевод

править

предлагаю свой. не обижусь если кто-то захочет поправить. Я постарался сделать дословный перевод, может имеет смысл создать перевод который можно будет петь под музыку. Omegarad 17:57, 19 сентября 2008 (UTC)Ответить

Боюсь что ваш перевод подпадает под ВП:ОРИСС. Перевод следует поставить со ссылкой на авторитетный источник. Pessimist2006 07:34, 20 сентября 2008 (UTC)Ответить
Я посмотрел Вашу ссылку, и ничего не вижу там насчет переводов. В принципе я хотел сделать как лучше, но если это противоречит правилам, можете убивать - источников у меня нет и быть не может. 216.144.26.242 16:21, 22 сентября 2008 (UTC)Ответить
А такой перевод будет удалён уже как копивио. К тому же, согласно ВП:ОРИСС НЕ являются ориссом выводы, которые легко проверить каждому. В ВП:ПРОВ говорится о допустимости самостоятельно сделанных переводов иноязычных источников. Так что я думаю, что никакого нарушения тут нет. --IgorMagic 17:17, 22 сентября 2008 (UTC)Ответить
Действительно, вы правы, самостоятельный перевод допускается при наличии ссылки на оригинал. Но тогда интересно - а оригинал не будет удалён как копивио? Или может его в Викитеку от греха подальше? Pessimist2006 22:19, 22 сентября 2008 (UTC)Ответить
«И в его сердце — стена». Это про Стену плача? Saluton 06:47, 16 января 2011 (UTC)Ответить
ну не про Берлинскую же :) --М. Ю. (yms) 11:16, 16 января 2011 (UTC)Ответить
упс, признаюсь, я тут лажанулся. Это про разделительную стену, я добавил примечание. --М. Ю. (yms) 14:59, 12 декабря 2011 (UTC)Ответить

Я тут мучаюсь с английским источником

править

([1]), но ясно же, что на иврите гораздо больше информации. Хотя бы та, на которую ссылается этот английский источник. С иврита, я смотрю, здесь есть кому переводить, так что... Saluton 14:21, 4 февраля 2011 (UTC)Ответить

не то чтобы много, но если попросить Проект:ИзраильPessimist 16:00, 4 февраля 2011 (UTC)Ответить