Обсуждение:Кайтэн

Последнее сообщение: 5 лет назад от Rave в теме «Кайтен — не только подлодки»

+ Надо бы о случаях успешного применения (статистика)

Кайтен — не только подлодки править

Почему-то совсем не упоминается другое значение слова. например, Кайтен суши-конвейер (кайтэн, kaiten)

В основном потому, что это другое слово. Торпеда — 回, сушильня-крутильня — 回寿司. — Ob ivan 10:01, 7 декабря 2012 (UTC)Ответить
вообще в анлиглийкой вики и в некоторых других источниках (собственно к википедии обратилась потому что не смогла найти тот сайт) встречается название, которое переводится как "встреча в небесах", "возвращение в небо" или даже "небесная перемена". 天 - это небо 178.91.253.84 02:12, 6 марта 2019 (UTC)Ответить
«Возвращающий на небеса», «сотрясающий небеса», есть много переводов, ох уж эти поэтические сыны Аматэрасу. --Rave (обс.) 10:10, 6 марта 2019 (UTC)Ответить