Обсуждение:Киберпространство
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Философия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с философией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Untitled править
Начал перевод с английского. --GoD 09:49, 7 октября 2005 (UTC)
Немного о переводе править
Слово fabric по-моему лучше перевести как "ткань" или "материя" или даже просто "сеть", тем более там упоминаются "нити", из которых она "сшивается" или "соткана". Предложение гласит о "глобальной сети", в которую сплетаются все эти отдельные нити (html, перл и маршрутизация), а не "фабрике,которая сплетает их". 89.249.245.219 16:11, 28 января 2008 (UTC)