«В первые годы существования Санкт-Петербурга на месте нынешнего Кудрова и Весёлого Посёлка располагалась немецкая колония Лустдорф (нем. Lustdorf) (так же именовалась и знаменитая немецкая колония близ Одессы, созданная в начале XIX века).»[источник не указан 4900 дней]

Untitled править

В Весёлом Посёлке да, была, а Кудрово то при чём? Тем более, что с XVIII и до середины ХХ века Весёлый Посёлок располагался по берегу Невы в 6-7 км. от нынешнего Кудрова и не был связан с ним даже дорогой.

--Valeriy10f 01:56, 24 ноября 2010 (UTC)Ответить

Русский язык править

1. В пределах одного документа наличие разных типов кавычек НЕДОПУСТИМО.
2. Топонимы в русском языке склоняются в обязательном порядке. Исключения возможны ТОЛЬКО при неоднозначности. Например: г. Пушкин и г. Пушкино.

1. По правилам ВП, внутри кавычек «» должны использоваться кавычки „”,то есть сложновложенные кавычки должны быть = «„”».
2. Если топоним употребляется без родового географического термина, его склонение по падежам обязательно , если с родовым географическим термином, склонения быть не должно. http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=1&i=43755&t=43755, Итого: В Кудрове = В городе Кудрово.
3. Будьте вежливы.--Valeriy10f 23:53, 5 января 2011 (UTC)Ответить

1. Про такое правило в ВП слышу первый раз. Есть правила русского языка — они выше по значению. Как в юриспруденции — если местный правовой акт противоречит законодательству высшего порядка, то действует основной! «„”» — ошибка! ««»» — правильно и так к этому буду относиться. У меня есть профильное полиграфическое образование, так что «обратного не докажите» :-)
2. Допустимо, но правильно склонять оба слава: В городе Кудрове. Это предпочтительная форма. У нас не военное время, я надеюсь. Лучше написать правильно, иначе в следующем поколении люди уже не задумаются о написании. (во-псче — станет нормой по Задорнову). Пример: Вы ведь пишите и говорите «береста», а в учебнике «Русский язык» 1987 г. в разделе Говори правильно! берёста, из берёсты. Прошло-то не так много времени. (Отгадайте правильные ударения в словах фольга, кулинария,...)
3. Извините, если чем-то обидел. Я лишь хотел поправить. 13243546A 16:58, 6 января 2011 (UTC)Ответить

1. Увы, такое правило в ВП существует, и его необходимо придерживаться, если мы вообще уважаем правила ВП.
Цитата: В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для «кавычек „внутри“» и при письме от руки — немецкие „лапки“. Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
Если внутри цитаты есть слова (словосочетания, фразы), в свою очередь заключённые в кавычки, то кавычки внутренние должны быть другого рисунка, отличного от рисунка кавычек внешних, закрывающих и открывающих всю цитату (внешние кавычки — обычно ёлочки « », внутренние — лапки „ “).
Правильно:
Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Полный текст статьи здесь: Кавычки
2. Так же действуют правила ВП, согласно статьи Склонение географических названий в русском языке
Полностью цитировать не буду, статья весьма длинная: «Таким образом, будем говорить: улицы района Жулебино, но улицы Жулебина; живу в районе Жулебино, но живу в Жулебине». Если нет явного вандализма и несоответствия правилам ВП, то в чём проблема?
3. О.К. А вообще установить свои правила (изменить действующие, указать на несоответствие нормам современного русского языка) в ВП можно, но путём вынесения на всеобщее обсуждение и по результатам голосования. А до тех пор со своим уставом, как говориться... Правила ВП в ВП выше, чем «законодательство высшего порядка».--Valeriy10f 20:27, 6 января 2011 (UTC)Ответить

Финское название править

В скобках приводятся финские названия для тех населённых пунктов Ленинградской области, которые в 1926—1939 относились к финским национальным районам или финским национальным сельсоветам. То есть для тех НП, где существовало официальное делопроизводство, судопроизводство, обучение, религиозное окормление и т. д. и т. п. на финском языке и соответственно существовало официальное финское название. --Valeriy10f 19:30, 15 сентября 2011 (UTC)Ответить

Город править

Вообще-то, пора уже сделать о городе отдельную статью, чтобы он не "ютился" в подразделе статьи о деревне :) — Shogiru 06:38, 26 ноября 2013 (UTC)Ответить

На 21.11.2013 (Налоговая справка) существует только деревня Кудрово. --Valeriy10f 06:55, 26 ноября 2013 (UTC)Ответить
Формально, конечно, да, но реально уже несколько тысяч человек живут в «деревне с населением в 91 человек», что малость абсурдно. Возможно, надо просто немного подождать? — Shogiru 07:12, 26 ноября 2013 (UTC)Ответить

актуализация информации править

Необходимо актуализировать информацию о деревне Кудрово. Например, по информации статьи, в 2010 года в деревне проживало 137 человек. Сейчас (на 01.2016) уже проживает около 15 тысяч. К концу 2016 года будет завершена сдача 5 комплексов (12 корпусов) - на 600-800 квартир каждый. Это в среднем суммарно 12 тысяч человек проживающих. Информация о инфраструктуре устарела. Информация о состоянии станции метро устарела. Хочу уточнить вопрос. Я попытался актуализировать статью, но все ссылки, которые содержат подтверждение информации, считаются рекламными. (допустим подсчет количества населения и состояния инфраструктуры района ведется только агрегаторами продажи недвижимости, а не официальной администрацией). Dopler74 06:28, 20 января 2016 (UTC)Dopler74Ответить

Порядок рассмотрения и принятия законопроектов править

1. Порядок рассмотрения и принятия законопроектов см. здесь — [1]
2. Последние опубликованные законы см. здесь — [2]
О Кудрове там пока ничего нет. --Valeriy10f (обс.) 15:49, 12 июня 2018 (UTC)Ответить

Теперь есть.
Согласно областному закону № 46-оз, Кудрово станет городом 28 июня 2018 года в 13:47:45.
АИ см. здесь: [3] или [4]. --Valeriy10f (обс.) 19:46, 18 июня 2018 (UTC)Ответить