Обсуждение:Лайонел Антверп, герцог Кларенс

Последнее сообщение: 1 год назад от Ghirlandajo в теме «Название»

Название править

Я вернул исходное название статьи, так как считаю, что предыдущее (ни с кем не обсуждавшееся) переименование выбивается из общей практики подобных названий на ВП и в современной литературе (см. его братьев: Джон Гонт, Эдмунд Лэнгли). Да и, если уж менять заголовок, то и имя тоже (Лионель, а не Лайонел Антверпенский) — Eugals 17:04, 15 мая 2009 (UTC)Ответить

Dimitris, давайте обсудим это новое название (было "Лайонел Антверп", а стало "Лайонел Антверпенский, герцог Кларенс", с комментарием "так правильнее"). Почему правильнее-то? У нас есть три брата: Джон Гонт, 1-й герцог Ланкастерский, Эдмунд Лэнгли, 1-й герцог Йоркский и Лайонел Антверпенский, герцог Кларенс. Я не против последних сделанных Вами переименований первых двух статей, но почему для Лайонела сделано исключение в правилах как в части прозвища, так и в части титула? Либо давайте всех трех называть Иоанн Гентский, Эдмон Лэнглийский и Лионель (а не Лайонел) Антверпенский, либо уж давайте всех звать Джонами Гонтами, Эдмундами Ленгли и Лаонелами Антверпами. Лично я за второй вариант так как считаю его гораздо шире распространенным в современной литературе (см. обоснования тут и тут). Короче, если в течение недели не услышу возражений, то переименую статью в «Лайонел Анверп, 1-й герцог Кларенский» — Eugals 09:24, 22 декабря 2009 (UTC)Ответить

  • В чём вы видите исключение? Лайонел — более распространено, и к тому же Джон Гонт всё же. Что касается герцога Кларенса - тут номер не нужен, так как он не передал титул по наследству, и дети Болингброка и Ричарда Йорка тоже были 1-мы герцогами - путаница будет. :) Вот и аналогичный Хамфри Ланкастерский, герцог Глостер без номера. Что касается Антверпенского — тут, согласен, Антверп, по аналогии с Гонт и Лэнгли, распространённее. В отличие от Хэмфри Ланкастерского, который распространён так. По всем разные традиции, единого стандарта нет. Переименовал. Номер, повторяю, ставить не стоит, имхо — он только в англовики. --Dimitris 18:53, 22 декабря 2009 (UTC)Ответить
    • Ок, пусть будет так. Меня в первую очередь "Антверпенский" смущало, насчет всего остального я и сам не уверен как правильнее — тоже видел разные варианты, Веллингтон например. — Eugals 23:31, 22 декабря 2009 (UTC)Ответить
      • С Веллингтоном другая ситуация, он почему-то в наших источниках пишется как обладатель фамилии Веллингтон, наверное, потому что позже жил. --Dimitris 18:32, 23 декабря 2009 (UTC)Ответить
  • Всё-таки Антверп как фамилия никуда не годится (даже если малограмотный переводчик выбрал такой вариант). "Антверпенский" на порядок естественней и логичней. — Ghirla -трёп- 22:02, 20 августа 2022 (UTC)Ответить