Обсуждение:Ляйп, Ганс

Последнее сообщение: 4 года назад от DarDar в теме «Удаление части текста»

Так во что этот Ханс верит? править

В смысле, переведите, а... --62.112.101.246 11:38, 29 октября 2012 (UTC)Ответить

Удаление части текста править

Ув. Dr.mabuse, пожалуйста, поясните сначала на основании каких источников требуется удалить текст, подтверждённый ссылкой на статью в Новом мире. До появления здесь Ваших убедительных разъяснений я верну в статью удалённую Вами часть текста... —DarDar (обс.) 11:16, 12 октября 2019 (UTC)Ответить

Почитайте этот текст и подумайте: https://www.colta.ru/articles/boell/17097-pochemu-oni-stali-druzyami В воспоминаниях Копелев пишет, как он услышал и полюбил эту песню в 1941 году. Больше ни слова. История о том, что он якобы переиначил текст в пропагандистских целях, впервые появилась в Википедии на странице обсуждения статьи «Лили Марлен». Автором выступил аноним.— Dr.mabuse (обс.) 12:19, 12 октября 2019 (UTC)Ответить

  • Статья Анны Новомлинской опубликована в номере 4 — 2007 журнала Новый Мир. В Википедии эта история впервые появилась через два года. В статье про песню18 мая 2009, а на СО статьи — 7 сентября 2009. Так что Вы ошиблись с хронологией событий. А за указанный источник — спасибо! —DarDar (обс.) 17:23, 12 октября 2019 (UTC)Ответить
    • Не тиражируйте глупости, прошу Вас! Копелев текст песни не переписывал. Откуда это взяла Новомлинская, остается загадкой. «Лили Марлен» Копелев любил, часто напевал и считал ее пацифистской песней. Видите, даже с Беллем на этот счёт поспорил.— Dr.mabuse (обс.) 18:11, 12 октября 2019 (UTC)Ответить
      • А откуда Вы взяли, что «Копелев текст песни не переписывал»? Для вики-статей необходимо подтверждать сказанное авторитетными источниками, а не самостоятельно решать, что было и чего не было. Кстати, любить песню и сочинять на неё пародию — теоретически очень даже возможно. Да и текст Бродского не менее «пацифистский», чем оригинал Ляйпа, имхо.DarDar (обс.) 19:07, 12 октября 2019 (UTC)Ответить
        • Один единственный источник без каких либо ссылок - не очень надежный источник. Почему об этом ничего нет в воспоминаниях Копелева? Предположим, Копелев переиначил текст. А кто исполнял эту пародию для немцев? Неужели сам Копелев? Почему текст не сохранился? Если он не сохранился, откуда тогда двадцать лет спустя его знал Бродский? Если не знал, кто установил родство?— Dr.mabuse (обс.) 20:00, 12 октября 2019 (UTC)Ответить

Спасибо за «добавленные слова». Я просто заметил, что один единственный текст без ссылок не может быть надежным источником. Вот и все. Слова народные: Unter der Laterne / vor der Reichskanzlei / hängen alle Bonzen, / der Führer hängt dabei. / Und alle Leute bleiben stehn, / sie wollen ihren Führer sehn!— Dr.mabuse (обс.) 20:28, 12 октября 2019 (UTC)Ответить