Обсуждение:Малхолланд Драйв

Последнее сообщение: 11 лет назад от 188.92.0.199 в теме «Фильм»

Untitled править

А зачем непременно писать так: Дэвид Линч, а не так: Дэвид Линч. Ведь второй вариант написания:

  1. позволяет проверить наличие редиректа со статьи "Дэвид Линч" на статью "Линч, Дэвид",
  2. экономит место в окне ввода текста статьи,
  3. IMHO намного удобнее при написании текста?

Правильный вариант - «Малхолланд-Драйв» (с тире), так как это иностранное двусложное имя собственное, соответственно склоняемое нераздельно (см. Бейкер-стрит, Флит-стрит, Нью-Йорк, Санкт-Петербург). --Bertow 05:39, 6 декабря 2006 (UTC)Ответить

Хорошо бы ещё указать оригинальное название «Mulholland Dr.», т.к. при таком написании статья не находится в поиске, хотя это название указано как основное на imdb. Заодно можно указать о сходстве в написании с названием фильма Sunset Blvd. [1] -- Mikhail86 15:29, 11 января 2009 (UTC)Ответить

Категория править

Очевидно, участники, удаляющие категорию: Фильмы по лесбийской тематике, хотят сказать, что эта тема не является в фильме главной. Бесспорно, это так. Величайший режиссёр всех времен не стал бы снимать один из самых тёмных и зашифрованных фильмов в истории кинематографа только для того, чтобы показать возможность любви между женщинами. Само по себе это тривиально, тема любви здесь на поверхности, а наибольшую ценность представляет то, что зашифровано. Но именно то, что на поверхности, и следует включать в тематическую категорию, не рискуя проводить ориссные исследования, о чём же этот фильм на самом деле (неужели хоть один участник Википедии рискнёт утверждать, что понял это).--Chronicler 07:33, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить

Я рискну :) --Ghirla -трёп- 10:48, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить
Пишите. Напишете про МД и про "Внутреннюю империю" - орден гарантирую.--Chronicler 11:58, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить
Нет уж, про «Империю» сами пишите. Я пас :) А MD структурно довольно традиционен. В нарратологии это называется инвертированное ложное продолжение — словно борхесовский «Юг» или кортасаровский «Остров в полдень», рассказанные задом наперед. --Ghirla -трёп- 12:34, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить
Так я спрашиваю о смысле и структуре, а не просто о нарратологическом типе (в «Шоссе в никуда» тоже инвертированность, но режиссера как героя там нет).--Chronicler 12:38, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить
«Нарратологический тип» — это и есть определённая организация повествовательной структуры. Что же касается «смысла», то само понятие смысла не имеет смысла после Дерриды. Intention will always have its place. Даже если автор ничего не имеет в виду, любая последовательность созданных им знаков/образов провоцирует читателя/зрителя приписывать этому ряду тот или иной «смысл». Так уж устроено сознание: оно не терпит пустоты. --Ghirla -трёп- 19:07, 14 апреля 2008 (UTC)Ответить
А вы уверены, что Линч - поклонник Деррида? На мой взгляд, к Линчу просто напрашивается применение термина панлогизм (или абсолютный рационализм). Если воспринимать его фильмы с точки зрения обыденной логики и обычной временной последовательности, они могут показаться иррациональными. На самом же деле, если воспринимать их с точки зрения божественной логики, они абсолютно продуманы и рациональны. Грубо говоря, перед нами сложнейшая многократно закольцованная модель, из которой мы видим лишь плоскостные сечения. Не пробовал, но если нанести на чертёж все эпизоды МД или «Внутренней империи» (например), то обнаружится не только то, что каждый эпизод имеет как минимум один ему зеркально или на более сложном уровне соответствующий, но и найдёт объяснение вся «магия чисел» и более сложные детали. --Chronicler 13:53, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить

Орисс править

Chronicler, не следует снова добавлять ориссную категорию без критериев включения. На ВУ Вы сказали: Итак (1) присутствует сексуальная сцена между двумя главными героинями. Понятия главных ролей имеет сугубо формальное определение, киноведы подскажут точнее. Это не обязательный, но достаточный критерий. (2) Завязка сюжета (одна из завязок) связана со знакомством между этими героинями, перерастающим в роман. (3) Дальнейшее связано с их совместными приключениями. (4) Кроме этого, есть воспоминания о прошлом одной из героинь. (5) Кроме того, одним из лейтмотивов является розовый цвет. Это вовсе неравносильно тому, что фильм является фильмом по лесбийской тематике. Рекомендую убрать категорию. -- Esp 14:25, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить

Нет сил больше спорить, очевидно, что мы говорим на разных языках, хотя оба языка русские. Давайте привлечем посредника. Из участников Портала:Кино, относительно активных и не сильно вовлеченных в спор, предлагаю, чтобы Участник:Putnik выступил как посредник. Если не согласны, предлагайте свою кандидатуру.--Chronicler 15:04, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить
Пишите так, как Вы говорите: «фильмы, где присутствует сексуальная сцена между двумя главными героинями». Зачем изобретать новые понятия типа «фильмы по лесботематике» = «фильмы, где присутствует сексуальная сцена между двумя главными героинями»? Согласно ВП:ОРИСС, тем самым, «вводятся новые определения терминов». Putnik как посредник меня не устраивает. Предлагаю Сергея, который пишет по молдавской тематике. :) -- Esp 15:40, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить
Простите, не знаю, о ком вы, но в любом случае не понимаю, чем нам может помочь молдавская тематика. Так как вопрос о семантике, предлагаю либо Mitrius'a, либо Юрия Корякова. Если даже арбком решит удалить категорию, то список нужен в любом случае.--Chronicler 16:21, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить
Сергей тоже с портала Кино. А в чем заключаются достоинства Юрия Корякова и Митриуса в контексте этой тематики? -- Esp 16:30, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить
Не специально данной, а вообще темы содержания и смысла произведений искусства (во-первых) и семантики естественного или слабо формализованного энциклопедического языка (во-вторых). Мне представляется самоочевидным, что фильм Я шагаю по Москве, помимо всего прочего, о Москве, Список Шиндлера (фильм) - о Холокосте, а Малхолланд Драйв - об однополой любви, хотя при этом я не собираюсь ограничивать этим их содержание (Гирландайо высказался про МД примерно так же), при этом я исхожу из того, что такая формулировка моих мыслей соответствует наиболее распространенному языковому содержанию этих выражений. Вам же все эти три утверждения представляются фундаментально неверными. Если исходить из ПДН, то, видимо, мы по-разному понимаем значения слов. В этом, надеюсь, и должен разобраться филолог (лучше всего Mitrius, Коряков скорее лингвист).--Chronicler 17:01, 15 апреля 2008 (UTC)Ответить
Я допускаю, что в просторечии может существовать Ваша интерпретация («кино про бабу, которая бросилась под поезд, вот дура», «фильм о китайцах» и т.п.). Если Вы хотите это подтвердить, то посредник не нужен. Однако в википедии категории должны быть предельно формализованными. Если категория «фильмы — лауреаты премии КГБ» более чёткая, то ей и должно отдаваться предпочтение. Не следует пытаться заменять её на категории вроде «фильмы о госбезопасности», «фильмы по тематике защиты советских граждан и их государства». Кроме того, Вы не ответили на второй важный вопрос: в каком объеме (хронометраж, «значимость», «неотъемлемость») должна быть преставлена «тематическая» сущность из фильма, чтобы можно было говорить о тематике? Например, действие боевика может происходить полностью в небоскрёбе города Нью-Йорке, но можно ли говорить, что это фильм о небоскрёбе и о Нью-Йорке? Ведь город может быть другим, а мы не можем гадать, как изменится сюжет фильма, если поменять город. По сути, категория будет вводить читателя в заблуждение: он желает почитать статью о фильме о Нью-Йорке, но дейстиве боевика может происходить в безликом здании, где Нью-Йорком и не пахнет. Предложите сначала чёткое разграничение. -- Esp 12:52, 16 апреля 2008 (UTC)Ответить

Бобины с записью фильма поступили в кинотеатры вместе со специальным обращением Дэвида Линча. В нём он просит киномехаников не располагать изображение по центру экрана, а сместить его несколько выше, чтобы верхняя часть кадра была видна лучше, чем нижняя.

если сместить изображение выше центра экрана, тогда верхняя часть наоборот зарежется, а нижняя станет лучше видна то есть текст статьи сам себе противоречит, поправьте давайте

92.243.181.62 16:55, 11 октября 2009 (UTC)Ответить

Фильм править

Во сне Рита и есть Даяна в теле Камиллы, а Бетти - её(Даяны) фантазия (то, кем она хотела быть в реальной жизни)! Неужто мозгов не хватает понять это? 188.92.0.199 15:20, 26 апреля 2013 (UTC)Ответить