Обсуждение:Мистер Бин на отдыхе

Последнее сообщение: 1 год назад от Voxamarkin в теме «Фамилия режиссёра из фильма»


Дубляж править

«Несмотря на то, что Макс Болдри в оригинале говорил по-русски, для российского проката все его реплики были продублированы Томасом Шлекером.»

Потому что Макс Болдри, переехавший из России в Великобританию, уже стал говорить с акцентом. Но, надо отдать должное, дублера подобрали с максимально похожим голосом. Кроме того, многие русские фразы в оригинале были составлены не совсем корректно. И, если наличие акцента еще можно понять, то текст диалогов уже явная недоработка. Что, впрочем, свойственно иностранным фильмам. На моей памяти, только в "Индейце в Париже" проработали этот момент (и то, наверное случайно кому-то пришла в голову идея взять русскоговорящего актера). Deny (обс.) 18:03, 22 марта 2018 (UTC) DenisLpОтветить

Фамилия режиссёра из фильма править

Voxamarkin (обс.) 18:48, 28 мая 2022 (UTC): Дачевский или Дачинский? Исправьте пожалуйста. И что с его профессией — режиссёр или продюсер?Ответить