Обсуждение:О граде Божьем

Последнее сообщение: 6 лет назад от Klip game в теме «О написании названия»

О написании названия править

А есть ли нерелигиозные издания на русском языке данной книги или о ней? Суть вопроса - в каком регистре буквы надо писать. Я прекрасно понимаю, что в религиозной традиции написание однозначно с прописной. Но Википедия должна писать в научном стиле, а не согласно религиозных норм. Т.е. "Божьем" - это собственное название города или только указание принадлежности и согласно норм русского языка должно писаться со строчной буквы? KLIP game (обс.) 11:27, 13 сентября 2017 (UTC)Ответить

    • БРЭ, НФЭ и источники попроще типа энц. Грицанова дают "Божьем" (см. академик). Думаю, текущий вариант оптимален, тем более, что встречаются и "Граде". Теоретически в постсоветский период частота "Бог", а не "бог", конечно, имеет идеологические причины, но то же можно сказать и о советской версии. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 13:04, 14 сентября 2017 (UTC)Ответить
    • Я сейчас посмотрел доступные в сети постсоветские орфографические справочники, и там применительно к монотеистическим религиям рекомендуется писать «Бог» (в сторону: вообще у Лопатина и у изданий Розенталя после смерти Розенталя довольно клерикальненько написано в этой части, я как-то не ожидал даже). Что касается произведения Августина, то нерелигиозные издания конечно есть (Алетейя (издательство), 1998, например, или Харвест, АСТ, 2000), но и там прописные. Вопрос еще в том, есть ли современные переводы (я сразу не нашел, но я и не специалист). По-моему, переиздается дореволюционный, а там понятно, как написано. Ну и на первый взгляд, в сколаре при упоминании Августина «Божий» преобладает. Blacklake (обс.) 13:42, 14 сентября 2017 (UTC)Ответить

В НФЭ есть даже три варианта «О граде божием», «О Граде Божьем», «граду Божию». БРЭ в статье АВГУСТИН использует «О граде Божи­ем», а в статье ВОЛЯ - «О Граде Божьем». Думаю, что придётся оставить как есть.KLIP game (обс.) 14:17, 14 сентября 2017 (UTC)Ответить