Обсуждение:Премия Народного Почёта

Последнее сообщение: 12 лет назад от Tatewaki в теме «Источники»

Колонка таблицы "Другие награды" править

Не знаю, нужна ли эта часть, но сделал по образцу японской версии.

Не указывал в ней:

  1. Звание Заслуженного Деятеля Культуры (Person of Cultural Merit) при наличии Ордена Культуры, так как первое по умолчанию есть у всех кавалеров второго, являясь обязательным требованием для кандидатства на него.
  2. Не включал НЕгосударственные награды и звания, в частности, отраслевые (спортивные или кинематографические от фестивалей, СМИ, киноакадемии и т.п. - у того же Куросавы и последних куча наберется) и муниципальные (Почётный гражданин Токио и т.п.). Tatewaki 00:27, 7 января 2012 (UTC)Ответить

Кроме того, две группы наград/званий оставил без перевода (со ссылками с первого упоминания на соответствующие статьи ЯпВП) из-за сложности подбора русских терминов при, в принципе, понятной сути. Если кто-то найдет правильные термины и сделает замену - я только за.

  1. 従四位, 正四位 и 従三位 (при наличии у всех указано первым) - что-то наподобие придворных чинов двух классов 4-го (四位) и 3-го ранга (三位). Проглядывается аналогия, к примеру, с петровской Табелью о рангах, но, естественно, напрямую не перенесешь - и количество рангов разное, и формальные "обязанности" вряд ли совпадают, да и обладатели - три композитора, певец и режиссёр.
  2. 銀杯一個(菊紋) и 銀杯一組(菊紋) (при наличии указано последним) - серебряные чаши с императорской хризантемой, соответственно одна] или "набор" (фото с сайта Кабинета Министров Японии), причем последнее без уточнения вида набора, при том, что судя по японской статье, есть разновидности и по количеству, и по размеру. Сначала было перевел "кубками" (собственно, японская статья и подразумевает "наградные кубки") - но не вяжется с "наборным" вариантом, да и размер не тот - фактически это сакэдзуки (чашечки для сакэ). Можно, конечно, и опустить по незначимости, но все же императорская награда... Tatewaki 17:14, 7 января 2012 (UTC)Ответить

Источники править

Формулировки основания для награждения по возможности взяты из первоисточников (№№1-15 - из архива сайта японского премьера, в ведении кого эта премия) и переведены с японского с максимально доступным мне сохранением смысла; однако совсем не против исправлений от знающих язык лучше. Технически - предполагал сделать с использованием механизма цитат, включая сворачивание цитаты-оригинала ({{oq}}), но не удалось адекватно и компактно совместить с таблицами. Возможно, еще вернусь к этому после внесения всей информации, но буду рад и помощи. Tatewaki 01:29, 10 января 2012 (UTC) UPD: Формулировки по лауреатам №№16-19 пока взяты из японской интервики (судя по №№1-15 - могут не совпадать в точности с официальными), однако отправлен запрос об официальных формулировках и АИ по ним в администрацию Кабинета министров Японии (попутно с выяснением копирайта знака премии). Tatewaki 22:35, 12 января 2012 (UTC)Ответить