Обсуждение:Русско-татарское двуязычие

Последнее сообщение: 5 лет назад от Bulat-jedi в теме «Примеры татарско-русского переключения кодов»

Ссылки править

Словом ссылок по основному тексту статьи нет. Bogomolov.PL 18:37, 13 февраля 2010 (UTC)Ответить

Двуязычие безусловно существует и оно повсеместно, достаточно включить татарское телевидение и посмотреть, например, новости и интервью, но это, конечно, лирика, а академических источников также достаточно. Из имеющихся серьёзных исследований, доступных в сети уже не первый раз наталкиваюсь на работы американского антрополога Сьюзан Вертхайм, на её странице в свободном доступе размещены полевые исследования, с библиографией по вопросу.

Статью нужно дорабатывать, из неё может получиться достойная и нужная для портала лингвистики работа. Zumrasha 04:38, 8 января 2011 (UTC)Ответить

Русско-татарское двуязычие править

"...после падения Казани в XVI веке". С какой высоты упал несчастный город? может все-таки падение Казанского ханства?`````

Вполне нормальный оборот. У слова "пасть" (глагол) есть несколько значений. Flanker 16:24, 26 июня 2011 (UTC)Ответить

Татарско-русское двуязычие править

Статью следует переименовать в Татарско-русское двуязычие, поскольку название поясняется так - широко распространённое явление среди татар России. При данном названии следует писать - Русско-татарское двуязычие - широко распространённое явление среди русских России. Так принято в научной литературе. Qweasdqwe 06:23, 24 октября 2014 (UTC)Ответить

Примеры татарско-русского переключения кодов править

"«Математика – фәннәр патшасы» - перевод высказывания К.Ф.Гаусса "математика - царица наук"."`````

А где тут переключение кодов, если слово "математика" - греческий термин, перевод которого не используется ни в русском, ни в татарском языках для обозначения этой науки... bulat-jedi 06:37, 9 февраля 2019 (UTC)Ответить