Обсуждение:Сантос (футбольный клуб)
Последнее сообщение: 3 года назад от Soul Train в теме «Сантус»
Проект «Футбол» (уровень II, важность для проекта высшая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Футбол», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с футболом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Сантус править
Что за нелепая калька с латинского написания? Есть же португальско-русская транскрипция. Смешнее всего в статье выглядит первое предложение Сантос — бразильский футбольный клуб из одноимённого города в штате Сан-Паулу, ведь город носит название Сантус --ChehVlad 14:06, 20 августа 2015 (UTC)
- Есть такая вещь, как традиция, а зародилась она, вероятно, ещё когда даже ваших родителей не было. Ну и применять слепо эти правила транскрипции, написанные к европейскому португальскому, неверно. В разных частях Бразилии говорят по-разному. Есть ярко выраженный СантОс, а есть и СантУс. А кое-где даже по европейски на конце «шэкают». Что касается города, то тут просто взято название с Роскартографии. Никто футбольный клуб «Сантусом» в русском языке не называет.--Soul Train 06:45, 23 августа 2015 (UTC)
- ChehVlad, Soul Train, согласно ВП:ИС/ИН, вариант «Сантос» как название клуба может и, видимо, должен считаться исторически закрепившимся в русском языке исключением из правил португальско-русской практической транскрипции. Предлагаю внести уточнение в преамбулу с указанием альтернативного варианта передачи названия «Сантус» согласно авторитетным источникам (бразильское безударное o передаётся через русскую букву «у»:
- Есть такая вещь, как традиция, а зародилась она, вероятно, ещё когда даже ваших родителей не было. Ну и применять слепо эти правила транскрипции, написанные к европейскому португальскому, неверно. В разных частях Бразилии говорят по-разному. Есть ярко выраженный СантОс, а есть и СантУс. А кое-где даже по европейски на конце «шэкают». Что касается города, то тут просто взято название с Роскартографии. Никто футбольный клуб «Сантусом» в русском языке не называет.--Soul Train 06:45, 23 августа 2015 (UTC)
- Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Португальский язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — 3-е, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 195—206. — 303 с. — 75 000 экз.
- Ермолович Д. И. Португальский язык // Имена собственные на стыке языков и культур. — М.: Р. Валент, 2001. — С. 166—169. — 200 с. — ISBN 5-93439-046-5. Архивная копия от 7 декабря 2010 на Wayback Machine
- Инструкция по русской передаче географических названий Португалии и Бразилии / Сост. И. П. Литвин; Ред. К. Т. Бойко. — М., 1974. — 44 с. — 300 экз. (альтернативная ссылка) [Инструкция ГУГК]
- Сантус // Словарь географических названий стран Латинской Америки / Составитель И. П. Литвин, Н. П. Данилова. — М. : Наука, 1975. — 501 с. — 705 экз. Berd-port (обс.) 07:09, 14 июля 2020 (UTC)
- Бессмысленное расходование байт. Все нормальные русскоязычные АИ называют этот клуб «Сантос». — Soul Train 21:31, 15 июля 2020 (UTC)
- Soul Train, подскажите площадку, где можно дискутировать разночтения Сантос >< Сантус. Все нормальные русскоязычные АИ называют бразильский клуб «Сантос», но также все нормальные русскоязычные АИ называют бразильский город «Сантус». Вы считаете это нормальным или аномальным? Остаётесь ли Вы на позициях 2015 года: Ну и применять слепо эти правила транскрипции, написанные к европейскому португальскому, неверно. В разных частях Бразилии говорят по-разному. Есть ярко выраженный СантОс, а есть и [блёклый] СантУс? Стоит ли понимать данное утверждение яркой выраженности и завуалированной имплицитной умалчиваемой не яркой не выраженности (блёклости) как констатацию факта, подтвержденную АИ? Кроч, кто и где в Бразилии произносит ярко выражено СантОс? О каких правилах транскрипции, написанных к европейскому португальскому идёт речь? Berd-port (обс.) 23:20, 20 ноября 2020 (UTC)
- Норвич Сити из Нориджа — нормально или аномально? — Schrike (обс.) 23:35, 20 ноября 2020 (UTC)
- Не менее нормально, чем «Коритиба» из Куритибы. 2 Berd-port — никто никогда эту статью в «Сантус» не переименует. Ведите войны на других фронтах. — Soul Train 15:15, 21 ноября 2020 (UTC)
- Имеется практика обсуждения в целях обмена мнениями, снятия противоречий и достижения консенсуса для улучшения статей. Следует ли воспринимать Ваш, Soul Train, ответ как отказ от обсуждения? Вынужден просить ответить на проигнорированный вопрос: О каких правилах транскрипции, написанных к европейскому португальскому идёт речь в случае с «Сантус»? Наблюдается ли традиция написания «Сантус»? Какие войны имелись в виду, когда я писал: «Предлагаю внести уточнение в преамбулу <…>»? Berd-port (обс.) 05:04, 22 ноября 2020 (UTC)
- Да, я отказываюсь толочь воду в ступе. Здесь обсуждать нечего. Устоявшаяся форма написания футбольного клуба в русском языке — «Сантос». Прошу не отвлекать моего внимания на этот бессмысленный спор ни о чём. — Soul Train 12:12, 22 ноября 2020 (UTC)
- Имеется практика обсуждения в целях обмена мнениями, снятия противоречий и достижения консенсуса для улучшения статей. Следует ли воспринимать Ваш, Soul Train, ответ как отказ от обсуждения? Вынужден просить ответить на проигнорированный вопрос: О каких правилах транскрипции, написанных к европейскому португальскому идёт речь в случае с «Сантус»? Наблюдается ли традиция написания «Сантус»? Какие войны имелись в виду, когда я писал: «Предлагаю внести уточнение в преамбулу <…>»? Berd-port (обс.) 05:04, 22 ноября 2020 (UTC)
- Не менее нормально, чем «Коритиба» из Куритибы. 2 Berd-port — никто никогда эту статью в «Сантус» не переименует. Ведите войны на других фронтах. — Soul Train 15:15, 21 ноября 2020 (UTC)
- Норвич Сити из Нориджа — нормально или аномально? — Schrike (обс.) 23:35, 20 ноября 2020 (UTC)
- Soul Train, подскажите площадку, где можно дискутировать разночтения Сантос >< Сантус. Все нормальные русскоязычные АИ называют бразильский клуб «Сантос», но также все нормальные русскоязычные АИ называют бразильский город «Сантус». Вы считаете это нормальным или аномальным? Остаётесь ли Вы на позициях 2015 года: Ну и применять слепо эти правила транскрипции, написанные к европейскому португальскому, неверно. В разных частях Бразилии говорят по-разному. Есть ярко выраженный СантОс, а есть и [блёклый] СантУс? Стоит ли понимать данное утверждение яркой выраженности и завуалированной имплицитной умалчиваемой не яркой не выраженности (блёклости) как констатацию факта, подтвержденную АИ? Кроч, кто и где в Бразилии произносит ярко выражено СантОс? О каких правилах транскрипции, написанных к европейскому португальскому идёт речь? Berd-port (обс.) 23:20, 20 ноября 2020 (UTC)
- Бессмысленное расходование байт. Все нормальные русскоязычные АИ называют этот клуб «Сантос». — Soul Train 21:31, 15 июля 2020 (UTC)