Обсуждение:Световой колодец

Последнее сообщение: 14 лет назад от Кузнецов

Tube or pipe - следовало бы употреблять в переводе слово "труба", а не "колодец". Ладно бы, эта штука могла стоять только вертикально. А если она лежит горизонтально? Предлагаю переименовать основную статью, а в ней колодец сделать как частный случай. 77.52.176.17 10:28, 17 июля 2009 (UTC)Ответить

Теоретически переименовать можно. Но: 1) в архитектуре термин "световой колодец" существовал задолго до появления данной технологии. 2) Этимологический словарь Фасмера слово "колодец" производит не от "колода", а от слова "источник". Световой колодец - источник света. Слова "труба" связано со звуком. Аргументы такие.--Кузнецов 12:00, 17 июля 2009 (UTC)Ответить
Кроме этого, в светотехнике широко употребляются световые трубки. Путаницы не возникнет? Термины пока не устаканились.--Кузнецов 12:06, 17 июля 2009 (UTC)Ответить

Световод для освещения мне встречался в журнале "Наука и жизнь" где-то в конце 60-х. Его применили для освещения взрывоопасных производств. И патенты были, советские. Смущает меня, что австралийский патент датирован примерно на 15 лет позже. 77.52.176.17 10:28, 17 июля 2009 (UTC)Ответить

Нет проблем, если будет точная ссылка на статью (название, дата, автор), или на советский патент, то вставим в статью.--Кузнецов 12:00, 17 июля 2009 (UTC)Ответить